Editing
Berryz Koubou/Kokuhaku no Funsui Hiroba
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Kokuhaku no Funsui Hiroba</b> <br> <b class="subtitle">(The Fountain Plaza Where I Confessed My Love)</b> '''[[Berryz Koubou]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kodou ga hibiku wa <br>Funsui no hiroba de <br>Kokuhaku shita kedo <br>Chinmoku ga tsuzuku <br> <br>Deatta ano koro <br>Nanimo ishiki sezu ni <br>Shizen ni asonda <br>Houkago yorimichi <br> <br>Guuzen? Keisan? <br>Kuchibiru ga fureta hi <br>Sou yo are kara <br>Ki ni narisugiru <br> <br>Anata ga suki <br>Mune ga itai <br>Kowai keredo <br>Uchiaketa no <br> <br>Tomodachi ni wa <br>Modorenai wa <br>Unazuite yo <br> <br>Anata wa waza to ni <br>Seki wo shite gomakasu <br>Wakatte ita hazu <br>Watashi no honshin <br> <br>Nan na no konna no <br>Dame nara dame de ii <br>Namida ni narisou <br>Chinmoku ga tsuzuku <br> <br>Goji no oto ga <br>Yuuzora ni todoroku <br>Futari narande <br>Koshi kaketa mama <br> <br>Kurushinderu <br>Anata ga iru <br>Gomen nasai <br>Kyuusugita wa <br> <br>Jibun dake wo <br>Kangaeteta <br>Watashi piero <br> <br>Anata ga suki <br>Mune ga itai <br>Kowai keredo <br>Uchiaketa no <br> <br>Tomodachi ni wa <br>Modorenai wa <br>Anata ga suki <br> <br>Kyuu ni anata <br>Tachiagatte <br>Watashi no koto <br>Dakishimeta wa <br> <br>Anata no kodou <br>Kikoete kuru <br>Shinjiru wa yo </td> <td valign='top'> I can hear my heartbeat <br>I confessed my love <br>At the fountain plaza <br>But the silence stretches out <br> <br>When we first met <br>I didn't think of you that way at all <br>We just played together <br>Walking home from school <br> <br>Was it a coincidence? Did you plan it? <br>That day our lips touched <br>Yeah, that's when <br>I started thinking about you way too much <br> <br>I love you <br>My heart aches <br>And I'm scared <br>But I told you how I felt <br> <br>We can't go back <br>To being just friends <br>Please say yes <br> <br>You cough <br>As if on purpose <br>You should have known <br>How I felt <br> <br>What's going on? <br>If you don't feel the same, then fine <br>I feel like I'm about to cry <br>But the silence stretches out <br> <br>The five o'clock bell <br>Roars through the evening sky <br>We just sit there <br>Together <br> <br>I can see <br>You're uncomfortable <br>I'm sorry <br>This was too sudden <br> <br>I was only thinking <br>Of myself <br>I'm such a fool <br> <br>I love you <br>My heart aches <br>And I'm scared <br>But I told you how I felt <br> <br>We can't go back <br>To being just friends <br>I love you <br> <br>You suddenly <br>Stoodd up <br>And <br>Embraced me <br> <br>I can hear <br>Your heartbeat <br>I believe you </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Kokuhaku no Funsui Hiroba}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information