Editing
Dream/Send a Little Love
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Send a Little Love</b> '''[[dream]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kagiri aru ikutsuka no deai to wakare toorisugite <br>Ano koro no kizu motta watashi hodo yowakunai <br> <br>Utagai no nami ni nomarete hitori de samayou <br>Watashi dake no takaramono ga hoshikute sagashite ita <br>Shiranai furi shite kizukanai furi mo shite ita <br>Dokoka ni iru dareka no koto kizu tsukete shimau kara <br> <br>Arifurete iru mainichi dakedo konna jidai no naka demo <br>"Imi no nai mono" nante nai kara <br> <br>Tooi hi ni hanashite ita kono basho wo "mirai" to itte <br>Soshite ima toki wo koe anata ni meguriaeta <br> <br>Donna hito datte hitori ja irarenai yoru ni wa <br>Wasurerarenai kanashimi toka yasashisa omoidashite <br>Sore demo yozora no hoshi wa kagayaite iru kara <br>Mou kokoro ni mayoi wa naku arukidasu to kimeta yo <br> <br>Moshi anata ga nuke dasenakute tatazunde iru to shitara <br>Watashi no te de subete wo mamoru yo <br> <br>Tookutemo itsu no hi ka issho ni irareru you ni to <br>Sono hi made tokubetsu na kono uta wo todoketai <br> <br>Arifurete iru mainichi dakedo konna jidai no naka demo <br>"Imi no nai mono" nante nai kara <br> <br>Tooi hi ni hanashite ita kono basho wo "mirai" to itte <br>Soshite ima toki wo koe anata ni meguriaeta </td> <td valign='top'> The limited meetings and partings pass me by <br>I'm not as weak as I was back then when I was wounded <br> <br>Swallowed up in a wave of doubt, I wandered alone <br>Searching for a treasure all my own <br>I pretended not to know and not to notice <br>Because I was hurting someone somewhere <br> <br>The days are ordinary, but in this day and age <br>There's nothing "meaningless" <br> <br>Long ago we talked of this place and called it "the future" <br>And then I crossed time to meet you again <br> <br>Everyone has nights when they can't stand to be alone <br>And they remember unforgettable sorrow and tenderness <br>But still, the stars are shining in the night sky <br>And I've made up my mind not to have any hesitation in my heart <br> <br>If you're standing still and can't escape <br>I'll protect everything with my own hands <br> <br>I pray someday, even if it's far from now, we'll be able to be together <br>Until that day, I want to send you this special song <br> <br>The days are ordinary, but in this day and age <br>There's nothing "meaningless" <br> <br>Long ago we talked of this place and called it "the future" <br>And then I crossed time to meet you again </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Send a Little Love}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information