Editing
Hamasaki Ayumi/July 1st
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">July 1st</b> '''[[Hamasaki Ayumi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Aoi sora ga sukoshi zutsu <br>Orenji iro ni katamuite <br>Yagate sore ga mazariai <br>Machi wo fukaku somete iku <br>Kimi wa naite ita no? <br>Boku wa furimukazu ni ita <br> <br>Ashita haretara <br>Ano umi e yukou <br>Kinou nagashita namida no itami wo <br>Yasashisa ni kaete <br> <br>Zujou ni wa tada kaze ga fuki <br>Kumo no kirema hikari sashi <br>Yosete kaesu nami oto ni <br>Subete arainagasareru <br>Nagaku nagai sagashimono wo <br>Mitsuketa kibun sa <br> <br>Ashita haretara <br>Kimi ni ai ni yukou <br>Sou sa ashita mo asatte mo zutto <br>Zutto issho ni iyou <br> <br>Ashita ga moshimo ame datta toshitemo <br>Kimi ni ai ni yukou soshite kono uta wo <br>Kimi ni ageru <br> <br>Ashita haretara ano umi e yukou <br>Kinou nagashita namida no itami wa yasashisa e to <br>Ashita haretara kimi ni ai ni yukou <br>Sou sa ashita mo asatte mo <br>Zutto issho ni iyou <br>Lalala... </td> <td valign='top'> The blue sky is little by little <br>Leaning towards orange <br>Soon they're mixed together <br>Dying the city a deep color <br>Did you cry? <br>I didn't turn around <br> <br>If it's sunny tomorrow <br>Let's go to that beach <br>And change the pain of yesterday's tears <br>Into tenderness <br> <br>The wind just blows above my head <br>The sun shines through the clouds <br>Everything is washed away <br>By the sound of the waves coming and going <br>I feel as if I've found something <br>I'd been searching for for a long, long time <br> <br>If it's sunny tomorrow <br>I'll come and see you <br>That's right, tomorrow and the day after and forever <br>Let's be together forever <br> <br>Even if it's raining tomorrow <br>I'll come and see you, and I'll give <br>This song to you <br> <br>If it's sunny tomorrow, let's go to that beach <br>The pain of yesterday's tears into tenderness <br>If it's sunny tomorrow, I'll come and see you <br>That's right, tomorrow and the day after <br>Let's be together forever <br>Lalala... </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:July 1st}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information