Editing
Itou Yuna/Colorful
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Colorful</b> '''[[Itou Yuna]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Now risou dori ja nai sometimes <br>Nigedashitai hi mo I try <br>Itsumo no egao de one more time <br> <br>Oh oroshitate no shatsu to <br>Tetsukazu no ichinichi <br>Te ni ireta asa wa brand new style <br> <br>Jibun rashisa to iu ruuru nante (sincerely) <br>Hontou wa mou I don't care anymore <br>Iranai wo (tell me the next scene) <br> <br>Why watashi ni niau colors <br>Jiyuu de itai kara <br>Kotae wa hitotsu dake ja nai kitto <br>And it's all in the air <br> <br>I shinjiteru no wa my way <br>Tachidomarazu ni mae e <br>Ataerareta mirai sae mo koete <br>Into the highest feelin' <br> <br>Yes nichijou ni chirabaru <br>Sasayaka na hinto wo <br>Minogasanai you ni open eyes <br> <br>Oh katakuna puraido wo <br>Mamoru dake ja not my life <br>Nanimo kawaranai take that new step <br> <br>Mokutekichi wo kimenai tabi mo (surprising) <br>Tanoshii hazu it's the one way out <br>Let me go wo (something is out there) <br> <br>Why watashi ga erabu colors <br>Yume mite itai kara <br>Yokei na kata no chikara nuite kitto <br>Lucky to find this happening <br> <br>Please toomawari demo my way <br>Yorimichi shitemo mae e <br>Kisetsu wo hakobu kaze no you ni haruka <br>Never lose myself anyway <br> <br>Open the window to a brighter day... <br> <br>Eki no hoomu de tsumazuita toki ni (sincerely) <br>Surimuita ashi akai kizu ga <br>Kienai demo (tell me the next scene) <br> <br>Why kokoro ni saita flowers <br>Daiji ni shitai nara <br>Toki ni wa omoikiri naite <br>Don't wanna look back to the past again <br> <br>Why watashi ni niau colors <br>Jiyuu de itai kara <br>Kotae wa hitotsu dake ja nai kitto <br>And it's all in the air <br> <br>I shinjiteru no wa my way <br>Tachidomarazu ni mae e <br>Ataerareta mirai sae mo koete <br>Into the highest feelin' </td> <td valign='top'> Now sometimes it's not ideal <br>There are days I want to escape, but I try <br>With my usual smile, one more time <br> <br>Oh, in the morning I get <br>A fresh-laundered shirt <br>And an untouched day and it's a brand new style <br> <br>The truth is I don't care anymore (sincerely) <br>About the rules of what makes me who I am <br>I don't need it, wo (tell me the next scene) <br> <br>Why? The colors suit me <br>I want to be free <br>So I'm sure there's not just one answer <br>And it's all in the air <br> <br>I believe in my way <br>Moving forward without stopping <br>I can overcome the future I've been given <br>Into the highest feelin' <br> <br>Yes, I keep my eyes open <br>So I don't miss the small hints <br>Scattered throughout each day <br> <br>Oh, protecting my obstinate pride <br>Is not my life <br>Nothing will change if I don't take that new step <br> <br>Journeys without destinations (surprising) <br>Can be fun, too; it's the one way out <br>Let me go, wo (something is out there) <br> <br>Why? I'll choose the colors <br>I want to dream <br>So I'll just relax and... <br>Lucky to find this happening <br> <br>Please, even if it's the long way round, it's my way <br>Even if I stop along the way, I'm moving forward <br>Like the wind bringing the changing seasons <br>Never lose myself anyway <br> <br>Open the window to a brighter day... <br> <br>The red scrape I got when I stumbled (sincerely) <br>On the train platform and skinned my knee <br>Won't disappear, but (tell me the next scene) <br> <br>Why? Flowers bloomed in my heart <br>I want to treasure them <br>So sometimes I have to cry my heart out <br>Don't wanna look back to the past again <br> <br>Why? The colors suit me <br>I want to be free <br>So I'm sure there's not just one answer <br>And it's all in the air <br> <br>I believe in my way <br>Moving forward without stopping <br>I can overcome the future I've been given <br>Into the highest feelin' </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Colorful}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information