Editing
KOTOKO/421-A Will-
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">421-A Will-</b> '''[[KOTOKO]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Sakura iro no buutsu ga aa... <br>Hayaku tsuredashite to sasou gogo <br>Kitto kyonen mita keshiki yori mo <br>Takaku hiroku tooku toberu you na kodou no mama <br> <br>Me no mae ni tachifusagu tobira kojiakenakucha <br>"Arigatou" tsutaetai hito ga iru no <br> <br>Haru no hizashi yomigaeru <br>Mienai tsubasa mitsuketa hi <br>Hachikiresou na kaban ni motareru watashi ga ita <br>Sora ni egaku puroroogu <br>Yume wa hajimatta bakari <br>Kaze ga mekuru ichi peeji <br>Kirari ai de umaru <br> <br>Yume wa fukuramu kara aa... <br>Kiri ga nakute komatchau kedo <br> <br>Dakara hito wa shiawase de <br>Namida tomaranaku naru koto shitta <br>"Arigatou" ima, ookina koe de ieru yo kitto... <br> <br>Omotta toori ni ikireba ii to yasashii koe de <br>Michibiite kureta takusan no kao <br> <br>Haru no kaori ni nite ita <br>Zutto kakaeteta omoi <br>Sono hitotsu hitotsu tsumuide <br>Kimi ga ataete kureta usui techou ni shirushita <br>Afuresou na keikaku <br>Daijoubu da yo to waratte <br>Hashiritsuzukeru hitomi ni <br>Ureshi namida no kazu dake <br>Kirari yume ga hikaru </td> <td valign='top'> My pink boots, ah... <br>Say hurry and take me away this afternoon <br>I know with this heartbeat, I'll be able to fly <br>Higher and further than the scenery I saw last year <br> <br>I've got to wrench open the door that blocks my path <br>There's someone I want to say "thank you" to <br> <br>The spring sunlight takes me back <br>To that day I got invisible wings <br>I leaned against my overstuffed bag <br>Tracing a prologue in the sky <br>My dreams have just begun <br>The wind turns another page <br>Filling it with glittering love <br> <br>My dreams expand, ah... <br>Until they're so big I don't know what to do with them <br> <br>That's how I found out <br>People can be so happy they can't stop crying <br>I know now I can say "thank you" in a loud voice... <br> <br>To all those faces who led me <br>With their kind voices, saying I should live as I please <br> <br>I held onto these feelings for so long <br>They smelled like spring <br>One by one I spun together <br>These overflowing plans <br>In the pale notebook you gave me <br>I laughed and said I was fine <br>And there were only tears of happiness <br>In my eyes as I ran <br>My dreams sparkle </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|421-A Will-]] [[Category:Translation|421-A Will-]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information