Editing
Kageboushi/Haru yo, Koi
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Haru yo, Koi</b> <br> <b class="subtitle">(Come, Spring)</b> '''[[Kageboushi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Awaki hikari tatsu niwakaame <br>Itoshi omokage no jinchouge <br>Afureruru namida no tsubomi kara <br>Hitotsu hitotsu kaorihajimeru <br> <br>Sore wa sore wa sora wo koete <br>Yagate yagate mukae ni kuru <br> <br>Haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni <br>Ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru <br> <br>Kimi ni azukeshi waga kokoro wa <br>Ima demo henji wo matte imasu <br>Dore hodo tsukihi ga nagaretemo <br>Zutto zutto matte imasu <br> <br>Sore wa sore wa asu wo koete <br>Itsuka itsuka kitto todoku <br> <br>Haru yo mada minu haru mayoi tachitomaru toki <br>Yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku <br> <br>Yume yo asaki yume yo watashi wa koko ni imasu <br>Kimi wo omoinagara hitori aruite imasu <br>Nagaruru ame no gotoku nagaruru hana no gotoku <br> <br>Haru yo tooki haru yo mabuta tojireba soko ni <br>Ai wo kureshi kimi no natsukashiki koe ga suru <br> <br>Haru yo mada minu haru mayoi tachitomaru toki <br>Yume wo kureshi kimi no manazashi ga kata wo daku </td> <td valign='top'> The pale light in the falling rain <br>The beloved vestiges of daphne flowers <br>One by one the buds of overflowing tears <br>Begin to give off scent <br> <br>It, it crosses the sky <br>And eventually, eventually comes for me <br> <br>Spring, distant spring, I close my eyes and right there <br>I can hear the dear voice of the one who loves me <br> <br>I gave you my heart <br>And I'm still waiting for an answer <br>No matter how much time passes <br>I will always, always be waiting <br> <br>It, it crosses tomorrow <br>And someday, someday will reach you <br> <br>Spring, unseen spring, when I stop and hesitate <br>The gaze of the one who gives me dreams hugs my shoulders <br> <br>Dreams, shallow dreams, I am here <br>Walking alone, thinking of you <br>Like falling rain, like drifting flowers <br> <br>Spring, distant spring, when I close my eyes <br>I can hear the dear voice of the one who loves me right here <br> <br>Spring, unseen spring, when I stop and hesitate <br>I feel the gaze of the one who gives me dreams on my shoulders </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Haru yo, Koi}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information