Editing
Morning Musume./"...Suki Da yo!"
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">"...Suki Da yo!"</b> <br> <b class="subtitle">("...I Love You!")</b> '''[[Morning Musume.]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English''' (by [http://www.kiwi-musume.com Julie Rose] with corrections by Megchan)</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Good shining... <br> <br>Nami ni mukatte <br>Ude wo kunda mama de <br>Pa pa ya <br>Nami ni mukatte <br>"Suki da yo" tte itta <br> <br>Pa pa ya <br>Asahi ga shainingu <br>Chikyuu ga mawatteru kara <br>Pa pa ya <br>Asahi ga sumairingu <br>Watashi mo niyakechau <br> <br>Osoroi no T shatsu <br>Sukoshi iroaseta wa <br>Ichinen mo kireba <br>Shikata nai wa <br> <br>Nanimo iwanaide <br>Ima atete miru kara <br>Nanimo iwanaide <br>Atattara itte yo <br> <br>Nanimo iwanaide <br>"Yakisoba ga tabetai" no? <br>Nanimo iwanaide <br>Waza to hazushita no yo <br>Datte hontou wa <br>Terete ienai <br> <br>Kaze ni mukatte <br>Hanauta wo utatta wa <br>Pa pa ya <br>Kaze ni mukatte <br>Daisuki na uta wo <br> <br>Kyou yorimichi wo shite <br>T shatsu wo kaou yo <br>Hade na iro ga ii <br>Hagurenai you ni <br> <br>Nanimo iwanai wa <br>Tsugi wa anata no ban <br>Nanimo iwanai wa <br>Attetara sugu iu wa <br> <br>Nanimo iwanai wa <br>"Oomori?" toka! nna wake nai <br>Nanimo iwanai wa <br>Mou shiranai! sunechau! <br>Datte sonna no <br>Kimatteru ja nai <br> <br>Nanimo iwanaide <br>Ima atete miru kara <br>Nanimo iwanaide <br>Atattara itte yo <br> <br>Nanimo iwanai wa <br>Tsugi wa anata no ban <br>Nanimo iwanai wa <br>Attetara sugu iu wa <br>Datte I love you <br>Pa pa ya pa ya pa pa <br> <br>Yuuyake koibito T shatsu iroase <br>Yuuyake koibito yakisoba oomori <br>Daisuki daisuki... </td> <td valign='top'> Good shining... <br> <br>I faced the waves <br>With my arms folded <br>Pa pa ya <br>I faced the waves <br>And said "I love you" <br> <br>Pa pa ya <br>The morning sun is shining <br>Because the world is spinning <br>Pa pa ya <br>The morning sun is smiling <br>I can't help grinning cheesily, too <br> <br>My matching t-shirt <br>Has faded a bit <br>What else can you expect <br>If you wear something for a year? <br> <br>Don't say anything <br>I'm going to guess what you're thinking <br>Don't say anything <br>If I guess right, tell me <br> <br>Don't say anything <br>Is it "I could go for some fried noodles right now"? <br>Don't say anything <br>I guessed wrong on purpose <br>Because I'm too embarrassed <br>To tell you my real guess <br> <br>I faced into the wind <br>And hummed a tune <br>Pa pa ya <br>I faced into the wind <br>Humming my favourite tune <br> <br>I think today I'll stop off <br>And buy a new t-shirt <br>I'd like a bright colour <br>So that I stand out <br> <br>I won't say anything <br>It's your turn now <br>I won't say anything <br>I'll tell you as soon as you guess right <br> <br>I won't say anything <br>Of course it's not something like "How about a big serving?" <br>I won't say anything <br>I've had enough! I'm going to sulk now! <br>After all <br>Isn't it obvious? <br> <br>Don't say anything <br>I'm going to guess what you're thinking <br>Don't say anything <br>If I guess right, tell me <br> <br>I won't say anything <br>It's your turn now <br>I won't say anything <br>I'll tell you as soon as you guess right <br>It's "I love you" <br>Pa pa ya pa ya pa pa <br> <br>The sunset, my lover, my faded t-shirt <br>The sunset, my lover, a big serving of fried noodles <br>I love you, I love you... </td> </tr> </table> [[Category:Donated Translations]] [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] [[Category:Translations by Julie Rose]] {{DEFAULTSORT:Suki Da yo}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information