Editing
Mr.Children/Hana Kotoba
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Hana Kotoba</b> <br> <b class="subtitle">(The Language of Flowers)</b> '''[[Mr.Children]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kosumosu no hana kotoba ni yurenagara <br> <br>Mi no hodo wo shiranai mama <br>Kanousei wo asari <br>Ma ga sashita boku ni sayonara <br>Natsu no owari <br> <br>Ano hi miseta boku no shiranakatta kao <br>Awaremi to senobi de tsugerareta wakare <br>Boku no subete kimi ni shitte hoshikatta no ni <br>Kosumosu no saku kisetsu ni kimi wa satta <br> <br>Tane wo makichirakashite <br>Tsumamu koto wa dekizu <br>Atama kara tsumasaki made <br>Koukai shidooshi <br> <br>Kimi ga kureta boku ni tarinakatta mono wo <br>Atsumete narabete wasurenu you negau <br>Kimi no subete boku ni misete hoshikatta no ni <br>Kosumosu no hana kotoba wa sakanakatta <br> <br>Komorebi ga hohoemi wo tsurete kite kureru kara <br>Sonna kireigoto nagusame mo nani wo imasara <br> <br>Kimi ga kureta boku ni tarinakatta mono wo <br>Atsumete narabete wasurenu you negau <br>Boku no subete kimi ni shitte hoshikatta no ni <br>Kosumosu no saku kisetsu ni kim iwa satta <br>Sayonara <br>Sayonara </td> <td valign='top'> Swayed by the meaning of cosmos flowers <br> <br>Fishing for potential <br>Still not knowing my place <br>I say goodbye to the me who was possessed <br>At the end of summer <br> <br>That day you showed me a side of you I'd never seen before <br>Trying to be an adult, you sadly told me goodbye <br>I wanted you to know everything about me <br>But in the season when the cosmos bloom, you left <br> <br>Though I scattered the seeds <br>I'm unable to pick them up <br>From the top of my head to the tips of my fingers <br>I'm full of regret <br> <br>I'll gather up the things you gave me, that I was lacking <br>And pray I don't forget them <br>I wanted you to know everything about me <br>The meaning of the cosmos didn't bloom <br> <br>"The light through the trees will come to take away my smile" <br>I don't need your pretty words or your consolation now <br> <br>I'll gather up the things you gave me, that I was lacking <br>And pray I don't forget them <br>I wanted you to know everything about me <br>But in the season when the cosmos bloom, you left <br>Goodbye <br>Goodbye </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Hana Kotoba}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information