Editing
Mr.Children/Hanabi
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Hanabi</b> <br> <b class="subtitle">(Fireworks)</b> '''[[Mr.Children]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Dore kurai no neuchi ga aru darou? <br>Boku ga ima ikite iru kono sekai ni <br>Subete ga muimi datte omoeru <br>Chotto tsukareten no ka naa <br> <br>Te ni ireta mono to hikikae ni shite <br>Kirisuteta ikutsumo no kagayaki <br>Ichiichi urete ireru hodo <br>Heiwa na yo no naka ja nai shi <br> <br>Ittai donna risou wo egaitara ii? <br>Donna kibou wo idaki susundara ii? <br>Kotaeyou mo nai sono toikake wa <br>Nichijou ni houmurareteku <br> <br>Kimi ga itara nante iu ka naa <br>"Kurai" to chakashite warau no ka naa <br>Sono yawaraka na egao ni furete <br>Boku no yuuutsu ga fukitondara ii no ni <br> <br>Kesshite tsukamaeru koto no dekinai <br>Hanabi no you na hikari da to shitatte <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Boku wa kono te wo nobashitai <br>Daremo mina kanashimi wo idaiteru <br>Dakedo suteki na ashita wo negatte iru <br>Okubyou kaze ni fukarete namikaze ga tatta sekai wo <br>Dore dake ai suru koto ga dekiru darou? <br> <br>Kangaesugi de kotoba ni tsumaru <br>Jibun no bukiyousa ga kirai <br>Demo myou ni kiyou ni tachi furumau jibun wa <br>Sore ijou ni kirai <br> <br>Waratte itemo <br>Naite sugoshitemo byoudou ni toki wa nagareru <br>Mirai ga bokura wo yonderu <br>Sono koe wa ima kimi ni mo kikoete imasu ka? <br> <br>Sayonara ga mukae ni kuru koto wo <br>Saisho kara wakatte ita to shitatte <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Nando demo kimi ni aitai <br>Meguriaeta koto de konna ni <br>Sekai ga utsukushiku mieru nante <br>Souzou sae mo shite inai tanjun datte warau kai? <br>Kimi ni kokoro kara arigatou wo iu yo <br> <br>Todokooranai you ni yurete nagarete <br>Sukitootteku mizu no you na <br>Kokoro de aretara <br> <br>Aitaku natta toki no bun made <br>Samishiku natta toki no bun made <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Kimi wo tsuyoku yakitsuketai <br>Daremo mina mondai wo kakaete iru <br>Dakedo suteki na ashita wo negatte iru <br>Okubyou kaze ni fukarete namikaze ga tatta sekai wo <br>Dore dake ai suru koto ga dekiru darou? <br>Mou ikkai mou ikkai <br>Mou ikkai mou ikkai </td> <td valign='top'> How much worth is there <br>In this world I'm living in? <br>Everything seems meaningless <br>Maybe I'm just a little tired <br> <br>I've lost so many shining things <br>In exchange for the things I've gained <br>But the world's not so peaceful <br>That there's time to mourn them all <br> <br>What sort of dreams should I have? <br>What hopes should I cling to as I move forward? <br>Questions like this without answers <br>Are buried by daily life <br> <br>I wonder what you'd say if you were here <br>Maybe you'd laugh and tease me for being "gloomy" <br>I wish my melancholy would be blown away <br>With the touch of that gentle smile <br> <br>Even if it's a light like fireworks <br>That we could never catch <br>Once more, just once more <br>Once more, just once more <br>I want to reach out my hand <br>Everyone has their own sorrow <br>But we all wish for a wonderful tomorrow <br>How much can we love with wave-filled world <br>When we're blown about by the winds of cowardice? <br> <br>I overthink things and get lost for words <br>I hate my own awkwardness <br>But I hate it even more <br>When I'm strangely unawkward <br> <br>Time flows the same <br>Whether you're laughing or crying <br>The future is calling us <br>Does its voice reach you now? <br> <br>Even knowing from the start <br>That goodbye would come eventually <br>Once more, just once more <br>Once more, just once more <br>I want to see you again and again <br>I can't believe the world looks so beautiful <br>Just because I met you <br>Will you laugh at me for being more naive than you could imagine? <br>I want to thank you from my heart <br> <br>If your heart <br>Is clear like water <br>That sways and flows so it doesn't stagnate <br> <br>As much as I want to see you <br>As much as I'm lonely <br>Once more, just once more <br>Once more, just once more <br>I want to etch you into my memory <br>Everyone has their own problems <br>But we all wish for a wonderful tomorrow <br>How much can we love with wave-filled world <br>When we're blown about by the winds of cowardice? <br>Once more, just once more <br>Once more, just once more </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Hanabi}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information