Editing
Savage genius/Anata no You Desu
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Anata no You Desu</b> <br> <b class="subtitle">(Like You)</b> '''[[savage genius]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Biizu mitai ni tsunagu irotoridori mainichi wo <br>"Atarimae" ja naku taisetsu ni kurikaeshitai <br> <br>Anata ga kureta kokoro <br>Itsu demo mune ni kagayaiteru wa <br>Atashi ga chanto miteru yo <br>Mayowazu ni ikite <br> <br>Hana wa toutoku <br>Tori wa ari no mama ni totemo kirei desu <br>Kaze wa yasashiku <br>Tsuki wa rin to tsuyoku totemo sunde imasu <br> <br>Sasai na dekigoto tawai no nai oshaberi mo <br>Hitotsu zutsu ga hora futatsu to nai takaramono yo <br> <br>Anata ga egaku mirai ni <br>Atashi no sugata ga arimasu you ni <br>Subete wa "ima" no tame ni <br>Kizu sae aisou <br> <br>Haru sora no takasa <br>Natsu kusa no nioi totemo kirei desu <br>Akizukiyo no tsuyu <br>Fuyu no shiroi iki totemo sunde imasu <br> <br>Nishibi ga hoho wo sasu <br>Odayaka na yuugure totemo kirei desu <br>Toki ni wa urei ni <br>Mitasareta to shitemo zutto soba ni imasu <br> <br>Hana wa toutoku <br>Tori wa ari no mama ni totemo kirei desu <br>Kaze wa yasashiku <br>Tsuki wa rin to tsuyoku totemo sunde imasu <br> <br>Totemo kirei desu <br> <br>Anata no you desu </td> <td valign='top'> I want to treasure the multicolored days, strung together like beads <br>Not just take them for granted as they pass <br> <br>The heart you gave me <br>Is always shining inside me <br>I am watching you <br>So just live your life without hesitation <br> <br>The flowers are noble <br>The birds fly free; it's so beautiful <br>The breeze is gentle <br>The moon is strong and imposing; it's so clear <br> <br>The little moments, the casual conversation <br>Each one of them becomes a unique treasure <br> <br>I pray that I'm there <br>In your vision of the future <br>Everything is for "this moment" <br>I'll even love the wounds <br> <br>The spring sky is high <br>The scent of the summer grass is so beautiful <br>The dewy autumn moon <br>Winter's white breath; it's so clear <br> <br>The western sun hits my cheek <br>The peaceful twilight is so beautiful <br>Even if I'm sometimes <br>Full of sorrow, I'll always be by your side <br> <br>The flowers are noble <br>The birds fly free; it's so beautiful <br>The breeze is gentle <br>The moon is strong and imposing; it's so clear <br> <br>It's so beautiful <br> <br>Like you </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Anata no You Desu}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information