Editing
Skoop On Somebody/A Tomorrowsong
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">A Tomorrowsong</b> '''[[Skoop On Somebody]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Atarashii heya wa naze naze naze shirosugiru <br>Minarenai sora wa naze naze aosugiru <br> <br>Kimi to hanarete mono wo suteru kuse tsukete <br>Kagi to T-shatsu shashin soshite... <br> <br>Ima wa mada mada ano hibi <br>Chikakute omoide ni dekinai <br>Moshi naite itara yokatta <br>Motto kizu tsuite itara <br> <br>Natsukashii kaori naze naze naze nokotteru <br>Wasuretai uta wo naze naze utawaseru <br> <br>Tobira tojitemo hito wa koi wo kurikaesu to <br>Imagoro kizuku boku wa kitto... <br> <br>Ima wa mada mada hitori de <br>Omoi wo omoide ni dekinai <br>Mou osoi kedo yobou <br>Koe wa todokanai keredo <br> <br>Ima wa mada mada ano hibi <br>Chikakute omoide ni dekinai <br>Moshi naite itara yokatta <br>Motto kizu tsuite itara <br> <br>Mada hitori de <br>Omoi wo omoide ni dekinai <br>Mou osoi kedo yobou <br>Soshite arukihajimeyou <br>Kimi no inai ashite e to... <br> <br>Motto kizu tsuite itara... <br>Kimi no inai ashita e to... </td> <td valign='top'> Why, why why is my new room too white? <br>Why, why is this unfamiliar sky to too blue? <br> <br>Since I left you, I've started throwing things away <br>The key, your t-shirt, photographs, and... <br> <br>Right now those days are still, still <br>Too close, I can't relegate them to memories <br>Maybe I should have cried <br>Maybe if I'd hurt more... <br> <br>Why, why, why does this nostalgic scent linger? <br>Why, why do I have to sing this song I want to forget? <br> <br>Even if one door is closed, people fall in love again <br>I've only just now realized this, so surely... <br> <br>Right now I can't, can't yet <br>Relegate this love to a memory on my own <br>It's too late now, but I'll call out <br>Even though my voice won't reach you <br> <br>Right now those days are still, atill <br>Too close, I can't relegate them to memories <br>Maybe I should have cried <br>Maybe if I'd hurt more... <br> <br>I can't yet <br>Relegate this love to a memory on my own <br>It's too late now, but I'll call out <br>And then start walking <br>Into a tomorrow without you... <br> <br>Maybe if I'd hurt more... <br>Into a tomorrow without you... </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|A Tomorrowsong]] [[Category:Translation|A Tomorrowsong]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information