Kobukuro/Koko ni Shika Sakanai Hana: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Koko ni Shika Sakanai Hana</b> <br> <b class="subtitle">(A Flower That Only Blooms Here)</b> '''[[]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</t...)
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<b class="subtitle">(A Flower That Only Blooms Here)</b>
<b class="subtitle">(A Flower That Only Blooms Here)</b>


'''[[]]'''
'''[[Kobukuro]]'''
----
----
<br>
<br>
Line 13: Line 13:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Nanimo nai basho dakeredo koko ni shika sakanai hana ga aru
Nanimo nai basho dakeredo  
<br>Kokoro ni kukuritsuketa nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
<br>Koko ni shika sakanai hana ga aru
<br>Sora no iro utsushidashita ruri iro no umi haruka kara kikoeru
<br>Kokoro ni kukuritsuketa  
<br>Anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita
<br>Nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
<br>Sora no iro utsushidashita  
<br>Ruri iro no umi haruka kara kikoeru
<br>Anata no waraigoe wa yoku kikeba  
<br>Nami no oto deshita
<br>
<br>
<br>Sabishisa kakusezu ni iru nara hitori ni nareba ii
<br>Sabishisa kakusezu ni iru nara  
<br>Sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa itsumo onaji namae
<br>Hitori ni nareba ii
<br>Sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa  
<br>Itsumo onaji namae
<br>
<br>
<br>Ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
<br>Ano yasashikatta basho wa ima demo  
<br>Saigo made egao de (egao de) nandomo furikaeri (te wo furi)
<br>Kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
<br>Saigo made egao de (egao de)  
<br>Nandomo furikaeri (te wo furi)
<br>Toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
<br>Toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
<br>Ima wa komiageru sekibaku no omoi ni
<br>Ima wa komiageru sekibaku no omoi ni
<br>Urunda sekai wo nutte kureru yubisaki wo matte iru
<br>Urunda sekai wo nutte kureru  
<br>Yubisaki wo matte iru
<br>
<br>
<br>Kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi dake ja nai
<br>Kage ga oshiete kureru no wa  
<br>Utsumuku kao wo agete furikaereba soko ni aru hikari ni kizuku darou
<br>Soko ni aru kanashimi dake ja nai
<br>Utsumuku kao wo agete furikaereba  
<br>Soko ni aru hikari ni kizuku darou
<br>
<br>
<br>Onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute
<br>Onaji kazu no deai to wakare  
<br>Amaru hodo no omoide wo itsu mademo mune ni sakasenagara
<br>Demo warikirenakute
<br>Amaru hodo no omoide wo  
<br>Itsu mademo mune ni sakasenagara
<br>
<br>
<br>Ameagari no michi wa nukarumu keredo
<br>Ameagari no michi wa nukarumu keredo
<br>Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
<br>Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
<br>Dou ka kono namida wo (kono namida wo) shiorekake no hana ni (kokoro ni)
<br>Dou ka kono namida wo (kono namida wo)  
<br>Shiorekake no hana ni (kokoro ni)
<br>Yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni
<br>Yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni
<br>Negai wa umikaze ni fukaerte oozora e
<br>Negai wa umikaze ni fukaerte oozora e
<br>Yagate chiisana niji wo wataru yo itsu no hi ka sono ashi de
<br>Yagate chiisana niji wo wataru yo  
<br>Itsu no hi ka sono ashi de
<br>
<br>
<br>(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
<br>(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
Line 44: Line 59:
<br>(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
<br>(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
<br>
<br>
<br>Ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
<br>Ano yasashikatta basho wa ima demo  
<br>Fui ni komiageru (komiageru) sekibaku no omoi ni (omoi ni)
<br>Kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
<br>Fui ni komiageru (komiageru)  
<br>Sekibaku no omoi ni (omoi ni)
<br>Urunda sekai wo nutte kureru
<br>Urunda sekai wo nutte kureru
<br>Ameagari no michi wa nukarumu keredo
<br>Ameagari no michi wa nukarumu keredo
<br>Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
<br>Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
<br>Itsuka kono namida mo (kono namida mo) sekibaku no omoi mo (omoi mo)
<br>Itsuka kono namida mo (kono namida mo)  
<br>Sekibaku no omoi mo (omoi mo)
<br>Wasure sararesou na jidai no kizuato mo
<br>Wasure sararesou na jidai no kizuato mo
<br>Sanzen to kagayaku ake mo doro no naka ni
<br>Sanzen to kagayaku ake mo doro no naka ni
<br>Kaze ga hakonde hoshi ni kawaru sonna hi wo matte iru
<br>Kaze ga hakonde hoshi ni kawaru  
<br>Sonna hi wo matte iru
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
This place is empty, but there's a flower that only blooms here
This place is empty
<br>It's a place where you can quietly put down the baggage in your heart
<br>But there's a flower that only blooms here
<br>The azure sea reflecting the color of the sky, from far away, I could hear
<br>It's a place where you can quietly put down
<br>Your laughing voice, but when I listened closely, it was the sound of the waves
<br>The baggage in your heart
<br>The azure sea reflecting the color of the sky
<br>From far away, I could hear
<br>Your laughing voice, but when I listened closely
<br>It was the sound of the waves
<br>
<br>
<br>If you can't hide your loneliness, just be alone
<br>If you can't hide your loneliness
<br>The name I keep screaming in a whisper is always the same
<br>Just be alone
<br>The name I keep screaming in a whisper
<br>Is always the same
<br>
<br>
<br>Is that gentle place still waiting for me even now?
<br>Is that gentle place  
<br>With a smile til the end (with a smile), you turned back time after time (and waved)
<br>Still waiting for me even now?
<br>With a smile til the end (with a smile)
<br>You turned back time after time (and waved)
<br>I chewed my lip as you got further away
<br>I chewed my lip as you got further away
<br>Now the loneliness fills me
<br>Now the loneliness fills me
<br>And I wait for the fingertips that will wipe this damp world
<br>And I wait for the fingertips  
<br>That will wipe this damp world
<br>
<br>
<br>What your shadow taught me was not just the sadness there
<br>What your shadow taught me  
<br>If you look up and turn around, you'll see the light shining there
<br>Was not just the sadness there
<br>If you look up and turn around
<br>You'll see the light shining there
<br>
<br>
<br>The same number of meetings and partings, but there's something unaccounted for
<br>The same number of meetings and partings
<br>An excess of memories keep blooming forever in my heart
<br>But there's something unaccounted for
<br>An excess of memories  
<br>Keep blooming forever in my heart
<br>
<br>
<br>The road is muddy after the rain
<br>The road is muddy after the rain
<br>But I'll carve the sign that I've lived here
<br>But I'll carve the sign that I've lived here
<br>Somewhere these tears will fall (these tears) on a withered flower (on a heart)
<br>Somewhere these tears will fall (these tears)
<br>On a withered flower (on a heart)
<br>And on the other side of happiness, it will once again bloom
<br>And on the other side of happiness, it will once again bloom
<br>My wish is blown by the ocean wind into the wide sky
<br>My wish is blown by the ocean wind into the wide sky
<br>And someday I'll cross a small rainbow with these legs
<br>And someday I'll cross a small rainbow
<br>With these legs
<br>
<br>
<br>(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
<br>(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
Line 86: Line 120:
<br>(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
<br>(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
<br>
<br>
<br>Is that gentle place still waiting for me even now?
<br>Is that gentle place  
<br>The loneliness (loneliness) suddenly fills me (fills me)
<br>Still waiting for me even now?
<br>The loneliness (loneliness)
<br>Suddenly fills me (fills me)
<br>And wipes this damp world
<br>And wipes this damp world
<br>The road is muddy after the rain
<br>The road is muddy after the rain
<br>But I'll carve the sign that I've lived here
<br>But I'll carve the sign that I've lived here
<br>Someday these tears (these tears) and this loneliness (loneliness)
<br>Someday these tears (these tears)
<br>And this loneliness (loneliness)
<br>Will be left behind, along with the wounds of this period
<br>Will be left behind, along with the wounds of this period
<br>Even the brilliantly shining morning turns into mud
<br>Even the brilliantly shining morning turns into mud
<br>I'm waiting for the day when the wind carries it away and turns into a star
<br>I'm waiting for the day when the wind carries it away
<br>And turns into a star
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>


[[Category:Romaji|Koko ni Shika Sakanai Hana]]
[[Category:Dramas]]
[[Category:Translation|Koko ni Shika Sakanai Hana]]
[[Category:Romaji]]
[[Category:Ruri no Shima]]
[[Category:Translation]]
{{DEFAULTSORT:Koko ni Shika Sakanai Hana}}

Latest revision as of 01:20, 9 July 2010

Koko ni Shika Sakanai Hana
(A Flower That Only Blooms Here)

Kobukuro



Romaji English

Nanimo nai basho dakeredo
Koko ni shika sakanai hana ga aru
Kokoro ni kukuritsuketa
Nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
Sora no iro utsushidashita
Ruri iro no umi haruka kara kikoeru
Anata no waraigoe wa yoku kikeba
Nami no oto deshita

Sabishisa kakusezu ni iru nara
Hitori ni nareba ii
Sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa
Itsumo onaji namae

Ano yasashikatta basho wa ima demo
Kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
Saigo made egao de (egao de)
Nandomo furikaeri (te wo furi)
Toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
Ima wa komiageru sekibaku no omoi ni
Urunda sekai wo nutte kureru
Yubisaki wo matte iru

Kage ga oshiete kureru no wa
Soko ni aru kanashimi dake ja nai
Utsumuku kao wo agete furikaereba
Soko ni aru hikari ni kizuku darou

Onaji kazu no deai to wakare
Demo warikirenakute
Amaru hodo no omoide wo
Itsu mademo mune ni sakasenagara

Ameagari no michi wa nukarumu keredo
Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
Dou ka kono namida wo (kono namida wo)
Shiorekake no hana ni (kokoro ni)
Yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni
Negai wa umikaze ni fukaerte oozora e
Yagate chiisana niji wo wataru yo
Itsu no hi ka sono ashi de

(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
(Koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono...)
(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)

Ano yasashikatta basho wa ima demo
Kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
Fui ni komiageru (komiageru)
Sekibaku no omoi ni (omoi ni)
Urunda sekai wo nutte kureru
Ameagari no michi wa nukarumu keredo
Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
Itsuka kono namida mo (kono namida mo)
Sekibaku no omoi mo (omoi mo)
Wasure sararesou na jidai no kizuato mo
Sanzen to kagayaku ake mo doro no naka ni
Kaze ga hakonde hoshi ni kawaru
Sonna hi wo matte iru

This place is empty
But there's a flower that only blooms here
It's a place where you can quietly put down
The baggage in your heart
The azure sea reflecting the color of the sky
From far away, I could hear
Your laughing voice, but when I listened closely
It was the sound of the waves

If you can't hide your loneliness
Just be alone
The name I keep screaming in a whisper
Is always the same

Is that gentle place
Still waiting for me even now?
With a smile til the end (with a smile)
You turned back time after time (and waved)
I chewed my lip as you got further away
Now the loneliness fills me
And I wait for the fingertips
That will wipe this damp world

What your shadow taught me
Was not just the sadness there
If you look up and turn around
You'll see the light shining there

The same number of meetings and partings
But there's something unaccounted for
An excess of memories
Keep blooming forever in my heart

The road is muddy after the rain
But I'll carve the sign that I've lived here
Somewhere these tears will fall (these tears)
On a withered flower (on a heart)
And on the other side of happiness, it will once again bloom
My wish is blown by the ocean wind into the wide sky
And someday I'll cross a small rainbow
With these legs

(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
(A song you can only hear here, something you can only see here...)
(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)

Is that gentle place
Still waiting for me even now?
The loneliness (loneliness)
Suddenly fills me (fills me)
And wipes this damp world
The road is muddy after the rain
But I'll carve the sign that I've lived here
Someday these tears (these tears)
And this loneliness (loneliness)
Will be left behind, along with the wounds of this period
Even the brilliantly shining morning turns into mud
I'm waiting for the day when the wind carries it away
And turns into a star