2HEARTS/Moon Venus: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 60: Line 60:
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
The moonlight spurs me on, a sweet trap
<br>Your silhouette flits through my mind
<br>I want to hold you; it's driving me mad
<br>
<br>There's a boundary I just can't touch - I want to leap over it
<br>And make you strip off that love that's almost over
<br>Won't you be mine?
<br>
<br>A kiss to hold back
<br>The sigh that slips out when our eyes meet
<br>I want to fall into the night
<br>
<br>Shake me, moon moon venus
<br>This fever won't cool down
<br>Dance, non non romance
<br>Let the delusion of love take hold, in the cracks of a dream
<br>
<br>The city lights never sleep, causing me to sin
<br>Over your shoulder I can see his silhouette
<br>Don't tell me; it'll just hurt
<br>
<br>Over and over I step across the boundary
<br>I want to scrape out your heart
<br>And fill it with me alone
<br>
<br>A sigh slips out as I capture you, body and heart
<br>And hold you til you break
<br>I want to take you to the point of no return
<br>
<br>Tease me, moon moon venus
<br>Can't stop this heat
<br>Dance, non non romance
<br>Taking and being taken, twining together in the valley of time
<br>
<br>Never gonna get out
<br>Wanna be your man
<br>Never gonna hurt you anymore
<br>
<br>Shake me, moon moon venus
<br>Can't stop this speed
<br>Dance, non non romance
<br>I feel like I'm gonna go crazy
<br>
<br>Hey, "Be my venus!"
<br>Can't stop overheating
<br>Dance, non non romance
<br>I want to take you, to climb to the heights, to the end of the night
</td>
</td>
</tr>
</tr>

Latest revision as of 00:13, 4 February 2012

Moon Venus

2HEARTS



Romaji English

Keshikakeru tsukiakari amai wana
Ukabiagaru kimi no shiruetto
Dakishimetai dou ni ka narisou sa

Sawarenai kyoukaisen tobikoete
Owarikaketa koi wo nugasetai
Ore no mono ni naranai ka

Me to me ga atta shunkan ni moreru tameiki
Fusagu you ni kuchizukete
Nagasareru mama ni taorekomitai yoru e

Yurete moon moon venus
Mou samasenai binetsu
Odore non non romance
Mousou no ai ni toritsukareyou yume no hazama de

Nemuranai machiakari tsumizukuri
Senakagoshi ni kare no shiruetto
Tashikamenaide yarusenaku narisou sa

Nando demo kyoukaisen fumikoete
Mune no naka mo marugoto kakidasou
Ore dake de mitashite yaru

Mi mo kokoro mo torawarete moreru tameiki
Kowasu hodo dakishimete
Modorenai basho e tsurete ikitai motto

Jirete moon moon venus
Mou tomaranai kanetsu
Odore non non romance
Ubai ubaware karamariaou toki no tanima de

Never gonna get out
Wanna be your man
Never gonna hurt you anymore

Yurete moon moon venus
Mou tomarenai kasoku
Odore non non romance
Bousou shisou sa doko mademo

Nee "be my venus!"
Mou tamaranai kanetsu
Odore non non romance
Ubaitsukushite noboritsumeyou yoru no hate made

The moonlight spurs me on, a sweet trap
Your silhouette flits through my mind
I want to hold you; it's driving me mad

There's a boundary I just can't touch - I want to leap over it
And make you strip off that love that's almost over
Won't you be mine?

A kiss to hold back
The sigh that slips out when our eyes meet
I want to fall into the night

Shake me, moon moon venus
This fever won't cool down
Dance, non non romance
Let the delusion of love take hold, in the cracks of a dream

The city lights never sleep, causing me to sin
Over your shoulder I can see his silhouette
Don't tell me; it'll just hurt

Over and over I step across the boundary
I want to scrape out your heart
And fill it with me alone

A sigh slips out as I capture you, body and heart
And hold you til you break
I want to take you to the point of no return

Tease me, moon moon venus
Can't stop this heat
Dance, non non romance
Taking and being taken, twining together in the valley of time

Never gonna get out
Wanna be your man
Never gonna hurt you anymore

Shake me, moon moon venus
Can't stop this speed
Dance, non non romance
I feel like I'm gonna go crazy

Hey, "Be my venus!"
Can't stop overheating
Dance, non non romance
I want to take you, to climb to the heights, to the end of the night