From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 79: |
Line 79: |
| </table> | | </table> |
|
| |
|
| | [[Category:Anime]] |
| [[Category:Romaji]] | | [[Category:Romaji]] |
| | [[Category:Samurai Deeper Kyo]] |
| [[Category:Translation]] | | [[Category:Translation]] |
| {{DEFAULTSORT:Kinen}} | | {{DEFAULTSORT:Kinen}} |
Latest revision as of 20:33, 20 November 2014
Kinen
(Prayer)
Konishi Katsuyuki
Romaji |
English |
Fureru koto mo habakarareru
Usuba kagerou hane awasete
Sukete mieru wakanaeiro
Inoru hito wo omowaseru
Taisetsu na kano hito no
Kakegaenai kokorone mo
Kaguwashii taiki ni dakareta mabayui hoshi
Akane sasu yorokobi ni michita itoshii hibi
Akirameru koto no nai yume
Ikeru subete mezameru toki
Itsukushimi de karada kazari
Waga kokoro wo tsutsushimu dake
Tairaka na yume wo oeru
Susamajii hakaze dewa
Sonna asa wa umarenai
Orareru nara kikitamae haruka kanata nite
Sazuketamae kono mi ni kaete nashitogetai
Inochi wo ikashikiru tachi
Kaguwashii taiki ni dakareta habayui hoshi
Akane sasu yorokobi ni michita itoshii hibi
Akirameru koto wa nai
Orareru nara kikitamae haruka kanata nite
Sazuketamae kono mi ni kaete nashitogetai
Inochi wo ikashikiru tachi
|
As if hesitant to touch
The antlion puts its wings together
An almost see-through yellow green
It makes me think of someone praying
That precious person
That irreplaceable feeling
The dazzling stars embraced by the wondrous atmosphere
The glow of those lovely, joyful days
A dream I'll never give up
When all that lives awakens
My body clad in love
And my heart guarded
The peaceful dream ends
That morning will never come
With a piercing wind
If you're there, please here me from afar
Grant me this in exchange for my body
A sword to bring back the dead
The dazzling stars embraced by the wondrous atmosphere
The glow of those lovely, joyful days
I'll never give up
If you're there, please here me from afar
Grant me this in exchange for my body
A sword to bring back the dead
|