Maeda Yuki/Gwaenchanha~Daijoubu~: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Gwaenchanha~Daijoubu~</b> <br> <b class="subtitle">(Gwaenchanha~I'm All Right~)</b> '''Maeda Yuki''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 30: | Line 30: | ||
<br>Mukashi mita dorama no serifu ga yomigaeru | <br>Mukashi mita dorama no serifu ga yomigaeru | ||
<br> | <br> | ||
<br>Kenchana kenchana | <br>Kenchana kenchana | ||
<br>Hanurun nomu nunbushinde | <br>Chonun chonmaru kenchanunikayo | ||
<br>Hanurun nomu nunbushinde | |||
<br>Hayomoppushi fururonerinun nunmuru | |||
<br> | <br> | ||
<br>Kenchana kenchana watashi nara, daijoubu | <br>Kenchana kenchana watashi nara, daijoubu | ||
Line 55: | Line 57: | ||
<br>"Love's passion will eventually cool" | <br>"Love's passion will eventually cool" | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br>Gwaenchanha gwaenchanha | ||
<br>Haneul eun neomu nunbu shinde | <br>Jeo neun jeongmal gwaenchanheunikka yo | ||
<br>Haneul eun neomu nunbu shinde | |||
<br>Haeom eobshi heullo naeli neun nunmul | |||
<br> | <br> | ||
<br>Gwaenchanha gwaenchanha, I'm all right | <br>Gwaenchanha gwaenchanha, I'm all right | ||
Line 64: | Line 68: | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | </table> | ||
<small><span id="Gwaenchanha">''Note: "Gwaenchanha" means "I'm all right" in Korean. | <small><span id="Gwaenchanha">''Note: "Gwaenchanha" means "I'm all right" in Korean. The translation of the Korean lines is "Gwaenchanha gwaenchanha, I'm all right/The sky is so bright, I can't stop crying".</span></small> | ||
[[Category:Romaji]] | [[Category:Romaji]] | ||
[[Category:Translation]] | [[Category:Translation]] | ||
{{DEFAULTSORT:Gwaenchanha~Daijoubu~}} | {{DEFAULTSORT:Gwaenchanha~Daijoubu~}} |
Latest revision as of 18:16, 31 March 2016
Gwaenchanha~Daijoubu~
(Gwaenchanha~I'm All Right~)
Romaji | English |
Tsuki no kirei na kyonju minato nigiwau pusan
|
We travelled in a dream
|
Note: "Gwaenchanha" means "I'm all right" in Korean. The translation of the Korean lines is "Gwaenchanha gwaenchanha, I'm all right/The sky is so bright, I can't stop crying".