BUMP OF CHICKEN/Lost Man: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
<td valign='top'></td>
<td valign='top'>
<td valign='top'></td>
Joukyou wa dou dai boku wa boku ni tazuneru
<br>Tabi no hajimari wo ima mo omoidaseru kai
<br>
<br>Erande kita michinori no tadashisa wo inotta
<br>
<br>Ironna shurui no ashioto mimi ni shita yo
<br>Takusan no sore ga kasanatte mata hanarete
<br>
<br>Samishisa nara wasureru sa kurikaesu koto darou
<br>Donna fuu ni yoru wo sugoshitemo noboru hi wa onaji
<br>
<br>Yaburisokonatta tezukuri no chizu
<br>Tadotta tochuu no genzaichi
<br>Ugokanai konpasu katate ni nosete
<br>Kasunda me korashite iru
<br>
<br>Kimi wo ushinatta kono sekai de
<br>Boku wa nani wo motome tsuzukeru
<br>Maigo tte kizuite itatte kizukanai furi wo shite
<br>
<br>Joukyou wa dou dai inai kimi ni tazuneru
<br>Bokura no kyori wo koe wa oyogikireru kai
<br>
<br>Wasureta no wa nukumori sa
<br>Sukoshi zutsu hiete itta
<br>Donna fuu ni yoru wo sugoshitara
<br>Omoidaseru no ka naa
<br>
<br>Tsuyoku te wo futte kimi no senaka ni
<br>Sayonara wo sakenda yo
<br>Soshite genzaichi yume no seikkeizu
<br>Hiraku toki wa donna kao
<br>
<br>Kore ga boku no nozonda sekai da
<br>Soshite ima mo arukitsuzukeru
<br>Bukiyou na tabiji no hate ni
<br>Tadashisa wo inorinagara
<br>
<br>Jikan wa ano hi kara tomatta mama nan da
<br>Toozakatte kieta senaka
<br>Aa rosuto man kizuitarou
<br>Bokura ga teinei ni kiritotta
<br>Sono e no namae wa omoide
<br>
<br>Tsuyoku te wo futte ano hi no senaka ni
<br>Sayonara wo tsugeru genzaichi
<br>Ugokidasu konpasu
<br>Saa yukou ka rosuto man
<br>
<br>Yaburisokonatta tezukuri no chizu
<br>Shirushi wo tsukeru genzaichi
<br>Koko ga shuppatsuten fumidasu ashi wa
<br>Itsu datte hajime no ippo
<br>
<br>Kimi wo wasureta kono sekai wo
<br>Ai seta toki wa ai ni yuku yo
<br>
<br>Machigatta tabiji no hate ni
<br>
<br>Tadashisa wo inorinagara
<br>
<br>Saikai wo inorinagara
</td>
<td valign='top'>
How's it going? I ask myself
<br>Can you still remember when our journey began?
<br>
<br>I prayed the road I chose was right
<br>
<br>I heard many different footsteps
<br>The sound overlapped and then grew distant
<br>
<br>I can forget the loneliness, it happens over and over
<br>No matter how I spent the night, the sun always rises the same
<br>
<br>On the handmade map I never tore up
<br>My present location is halfway through
<br>With an unmoving compass in one hand
<br>I strain my eyes til they grow blurry
<br>
<br>In this world without you
<br>What do I keep searching for?
<br>I pretended not to realize I was lost, though I knew I was
<br>
<br>How's it going? I ask you, though you're not here
<br>Can your voice swim across the distance between us?
<br>
<br>What I've forgotten is warmth
<br>Little by little, it's gotten colder
<br>How should I spend the night
<br>To make me remember?
<br>
<br>I waved and shouted goodbye
<br>At your retreating back
<br>Now here I am, and what do I look like
<br>When I open the blueprints of my dream?
<br>
<br>This is the world I wished for
<br>And now I'm still walking
<br>At the end of this clumsy journey
<br>Praying for righteousness
<br>
<br>Time's stood still since that day
<br>Your back grows distant and disappears
<br>Ah, have you realized, lost man?
<br>The name of that picture
<br>We so carefully cut out, is memory
<br>
<br>Right now I wave and say goodbye
<br>To that day as it retreats
<br>My compass begins to move
<br>Come on, let's go, lost man
<br>
<br>On the handmade map I never tore up
<br>I mark my present location
<br>This is my starting place, and each step I take
<br>Is always the first step
<br>
<br>This world has forgotten you
<br>But I'm going to meet the time when I could love it
<br>
<br>At the end of this mistaken journey
<br>
<br>Praying for righteousness
<br>
<br>Praying for our reunion
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>
Line 17: Line 143:


[[Category:Romaji|Lost Man]]
[[Category:Romaji|Lost Man]]
[[Category:Translations|Lost Man]]
[[Category:Translation|Lost Man]]

Latest revision as of 00:27, 1 April 2007

Lost Man

BUMP OF CHICKEN



Romaji English

Joukyou wa dou dai boku wa boku ni tazuneru
Tabi no hajimari wo ima mo omoidaseru kai

Erande kita michinori no tadashisa wo inotta

Ironna shurui no ashioto mimi ni shita yo
Takusan no sore ga kasanatte mata hanarete

Samishisa nara wasureru sa kurikaesu koto darou
Donna fuu ni yoru wo sugoshitemo noboru hi wa onaji

Yaburisokonatta tezukuri no chizu
Tadotta tochuu no genzaichi
Ugokanai konpasu katate ni nosete
Kasunda me korashite iru

Kimi wo ushinatta kono sekai de
Boku wa nani wo motome tsuzukeru
Maigo tte kizuite itatte kizukanai furi wo shite

Joukyou wa dou dai inai kimi ni tazuneru
Bokura no kyori wo koe wa oyogikireru kai

Wasureta no wa nukumori sa
Sukoshi zutsu hiete itta
Donna fuu ni yoru wo sugoshitara
Omoidaseru no ka naa

Tsuyoku te wo futte kimi no senaka ni
Sayonara wo sakenda yo
Soshite genzaichi yume no seikkeizu
Hiraku toki wa donna kao

Kore ga boku no nozonda sekai da
Soshite ima mo arukitsuzukeru
Bukiyou na tabiji no hate ni
Tadashisa wo inorinagara

Jikan wa ano hi kara tomatta mama nan da
Toozakatte kieta senaka
Aa rosuto man kizuitarou
Bokura ga teinei ni kiritotta
Sono e no namae wa omoide

Tsuyoku te wo futte ano hi no senaka ni
Sayonara wo tsugeru genzaichi
Ugokidasu konpasu
Saa yukou ka rosuto man

Yaburisokonatta tezukuri no chizu
Shirushi wo tsukeru genzaichi
Koko ga shuppatsuten fumidasu ashi wa
Itsu datte hajime no ippo

Kimi wo wasureta kono sekai wo
Ai seta toki wa ai ni yuku yo

Machigatta tabiji no hate ni

Tadashisa wo inorinagara

Saikai wo inorinagara

How's it going? I ask myself
Can you still remember when our journey began?

I prayed the road I chose was right

I heard many different footsteps
The sound overlapped and then grew distant

I can forget the loneliness, it happens over and over
No matter how I spent the night, the sun always rises the same

On the handmade map I never tore up
My present location is halfway through
With an unmoving compass in one hand
I strain my eyes til they grow blurry

In this world without you
What do I keep searching for?
I pretended not to realize I was lost, though I knew I was

How's it going? I ask you, though you're not here
Can your voice swim across the distance between us?

What I've forgotten is warmth
Little by little, it's gotten colder
How should I spend the night
To make me remember?

I waved and shouted goodbye
At your retreating back
Now here I am, and what do I look like
When I open the blueprints of my dream?

This is the world I wished for
And now I'm still walking
At the end of this clumsy journey
Praying for righteousness

Time's stood still since that day
Your back grows distant and disappears
Ah, have you realized, lost man?
The name of that picture
We so carefully cut out, is memory

Right now I wave and say goodbye
To that day as it retreats
My compass begins to move
Come on, let's go, lost man

On the handmade map I never tore up
I mark my present location
This is my starting place, and each step I take
Is always the first step

This world has forgotten you
But I'm going to meet the time when I could love it

At the end of this mistaken journey

Praying for righteousness

Praying for our reunion