UVERworld/Charmant no Ura: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Charmant no Ura</b> <br> <b class="subtitle">(Behind the Charm)</b> '''UVERworld''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''Englis...)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<b class="title">Charmant no Ura</b>
<b class="title">Charmant no Ura</b>
<br>
<br>
<b class="subtitle">(Behind the Charm)</b>
<b class="subtitle">(Behind [[#Charmant|Charmant]])</b>


'''[[UVERworld]]'''
'''[[UVERworld]]'''
Line 13: Line 13:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Shinakya ikenai koto zenbu wasurete
<br>Hitori furari sanpo
<br>Tama ni, ma ii ka tte aruite miru
<br>Sharuman no ura no teibou no
<br>Osome ni saku sakura ga kirei de
<br>Ikimaite nonde mitoreta
<br>Orenji iro ni hirogaru machi no keshiki
<br>
<br>Omoide no basho ga kyou mo kieteta
<br>Sukoshi zutsu utsuroite yuku
<br>
<br>Machi wa iro wo kaete tamannai keshiki no utsurikawari
<br>Okiwasureta omoide wa sono ba wo hatsu
<br>Ano hi no mama ga kurashikku na basho
<br>Mukashi to chigatte isogashii furi ga machi wo aruite iru
<br>
<br>Sumu machi ga kawattemo onaji
<br>Heya no mado wo akete mieru kuukou
<br>Hagiharareta teppan ga sora wo tobu
<br>Hayaokuri de susumu mainichi
<br>Nariyamanu keitai nijuuyon joutai
<br>Sore de naishin itsu no ma ni ka
<br>Isogashii furi de aruiteta
<br>
<br>Sodatte minareta ano machi to
<br>Hikiyoserarete ima sumu machi no
<br>Orenji iron naka wo hikoukigumo ga tsunagu
<br>
<br>Boku no karamawari no kimochi wa ima koko de kaeru
<br>Okiwasureta keitai mo, ma ikka tte iezu ni
<br>Nanimo kawaran sore mo kurashikku hitomi ni utsuru
<br>Shimetsukeru omoi ga yozora ni matteku
<br>
<br>Subete no tame ni fukuramashita kokoro to keshiki
<br>Yokatta koto made nande utsuroite yuku
<br>Itsumo no sanpomichi ga tsubuyaku kokon toko saikin
<br>Hitsuyou nakatta kanjou ya mono ga fuete kita na
<br>
<br>Boku no karamawari no kimochi wa ima koko de kaeru
<br>Iranakatta mono ni shihai sarete yuku
<br>Netto ni hakidashita moji ga hito no kokoro wo sasu
<br>Meeru ga nikusei wo koeru kimochi wa tsutaezu ni
<br>
<br>Isogashii furi mo kizukau furi mo kokoro no naiyou
<br>Iranakatta kanjou wo boku wa oboete iku
<br>Mukashi to issho sore mo kurashikku furi wa sutete ikou
<br>
<br>Okiwazureta keitai wa kyou wa mou iranai
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Forgetting everything I've got to do
<br>I go out aimlessly walking alone
<br>Sometimes I just say, "Whatever," and walk
<br>The late-blooming cherry blossoms
<br>On the embankment behind Charmant were beautiful
<br>And I swallowed my rage and just stood enthralled
<br>At the orange-tinged view of the town
<br>
<br>Today another place full of memories disappeared
<br>Little by little, it's fading
<br>
<br>The town can't help turning colors in the changing seasons
<br>The memories I'd left behind leave that place
<br>That place was classic back in the day
<br>I walk through the town pretending to be busy like I never had before
<br>
<br>Though the town I live in changes
<br>I can still look out the window and see the airport just the same
<br>Fused-together iron plates fly through the sky
<br>Every day passes in fast-forward
<br>My cell phone never stops ringing 24/7
<br>But still at some point, in my heart
<br>I was pretending to be busy as I walked
<br>
<br>That familiar town where I was raised
<br>And the town I live in now which draws me
<br>Are connected by the vapor trails in the orange sky
<br>
<br>I feel like I've been spinning my wheels, but I'm gonna change that now
<br>I forgot my cell phone, but I won't just say, "Whatever"
<br>Nothing's changed and that's classic, too, reflected in my eyes
<br>The feelings that squeeze my heart flutter down from the night sky
<br>
<br>My heart and the scenery swelled up for everything
<br>Why does even the good stuff fade?
<br>The usual walkway mutters, "Something's different lately"
<br>I've gained so many needless things and emotions
<br>
<br>I feel like I've been spinning my wheels, but I'm gonna change that now
<br>I'm being controlled by things I didn't want
<br>Words thrown up on the net pierce people's hearts
<br>E-mail surpasses the human voice, but doesn't expres emotion
<br>
<br>Pretending to be busy, pretending to worry, those are the details of my heart
<br>I'm learning emotions I didn't want
<br>Just like before, that's classic, so I'll throw away the pretense
<br>
<br>I don't need that forgotten cell phone today
</td>
</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>
<small><span id="Charmant">''Note: "Charmant" refers to the name of an apartment building one of the members used to live in.</span></small>


[[Category:Romaji|Charmant no Ura]]
[[Category:Romaji|Charmant no Ura]]
[[Category:Translation|Charmant no Ura]]
[[Category:Translation|Charmant no Ura]]

Latest revision as of 19:13, 4 August 2007

Charmant no Ura
(Behind Charmant)

UVERworld



Romaji English

Shinakya ikenai koto zenbu wasurete
Hitori furari sanpo
Tama ni, ma ii ka tte aruite miru
Sharuman no ura no teibou no
Osome ni saku sakura ga kirei de
Ikimaite nonde mitoreta
Orenji iro ni hirogaru machi no keshiki

Omoide no basho ga kyou mo kieteta
Sukoshi zutsu utsuroite yuku

Machi wa iro wo kaete tamannai keshiki no utsurikawari
Okiwasureta omoide wa sono ba wo hatsu
Ano hi no mama ga kurashikku na basho
Mukashi to chigatte isogashii furi ga machi wo aruite iru

Sumu machi ga kawattemo onaji
Heya no mado wo akete mieru kuukou
Hagiharareta teppan ga sora wo tobu
Hayaokuri de susumu mainichi
Nariyamanu keitai nijuuyon joutai
Sore de naishin itsu no ma ni ka
Isogashii furi de aruiteta

Sodatte minareta ano machi to
Hikiyoserarete ima sumu machi no
Orenji iron naka wo hikoukigumo ga tsunagu

Boku no karamawari no kimochi wa ima koko de kaeru
Okiwasureta keitai mo, ma ikka tte iezu ni
Nanimo kawaran sore mo kurashikku hitomi ni utsuru
Shimetsukeru omoi ga yozora ni matteku

Subete no tame ni fukuramashita kokoro to keshiki
Yokatta koto made nande utsuroite yuku
Itsumo no sanpomichi ga tsubuyaku kokon toko saikin
Hitsuyou nakatta kanjou ya mono ga fuete kita na

Boku no karamawari no kimochi wa ima koko de kaeru
Iranakatta mono ni shihai sarete yuku
Netto ni hakidashita moji ga hito no kokoro wo sasu
Meeru ga nikusei wo koeru kimochi wa tsutaezu ni

Isogashii furi mo kizukau furi mo kokoro no naiyou
Iranakatta kanjou wo boku wa oboete iku
Mukashi to issho sore mo kurashikku furi wa sutete ikou

Okiwazureta keitai wa kyou wa mou iranai

Forgetting everything I've got to do
I go out aimlessly walking alone
Sometimes I just say, "Whatever," and walk
The late-blooming cherry blossoms
On the embankment behind Charmant were beautiful
And I swallowed my rage and just stood enthralled
At the orange-tinged view of the town

Today another place full of memories disappeared
Little by little, it's fading

The town can't help turning colors in the changing seasons
The memories I'd left behind leave that place
That place was classic back in the day
I walk through the town pretending to be busy like I never had before

Though the town I live in changes
I can still look out the window and see the airport just the same
Fused-together iron plates fly through the sky
Every day passes in fast-forward
My cell phone never stops ringing 24/7
But still at some point, in my heart
I was pretending to be busy as I walked

That familiar town where I was raised
And the town I live in now which draws me
Are connected by the vapor trails in the orange sky

I feel like I've been spinning my wheels, but I'm gonna change that now
I forgot my cell phone, but I won't just say, "Whatever"
Nothing's changed and that's classic, too, reflected in my eyes
The feelings that squeeze my heart flutter down from the night sky

My heart and the scenery swelled up for everything
Why does even the good stuff fade?
The usual walkway mutters, "Something's different lately"
I've gained so many needless things and emotions

I feel like I've been spinning my wheels, but I'm gonna change that now
I'm being controlled by things I didn't want
Words thrown up on the net pierce people's hearts
E-mail surpasses the human voice, but doesn't expres emotion

Pretending to be busy, pretending to worry, those are the details of my heart
I'm learning emotions I didn't want
Just like before, that's classic, so I'll throw away the pretense

I don't need that forgotten cell phone today

Note: "Charmant" refers to the name of an apartment building one of the members used to live in.