From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation
Jump to search
|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| <b class="title">Aika (Elegy)</b> | | <b class="title">Elegy</b> |
|
| |
|
| '''[[Hirai Ken]]''' | | '''[[Hirai Ken]]''' |
Line 81: |
Line 81: |
| </table> | | </table> |
|
| |
|
| [[Category:Romaji|Aika (Elegy)]] | | [[Category:Ai no Ryuukeichi|Elegy]] |
| [[Category:Translation|Aika (Elegy)]] | | [[Category:Films|Elegy]] |
| | [[Category:Romaji|Elegy]] |
| | [[Category:Translation|Elegy]] |
Latest revision as of 07:03, 31 March 2008
Elegy
Hirai Ken
Romaji |
English |
Shigamitsuita senaka ni sotto tsume wo tatete
Watashi wo kizamikonda motto yume no naka e
Hirahira maichiru hanabira ga hitotsu
Yurayura samayoi yukiba wo nakushita
Sono te de sono te de watashi wo yogoshite
Nandomo nandomo watashi wo kowashite
Asebamu samishisa wo kasane awase
Mabushikute mienai yami ni ochiteku
Itsuka horobiyuku kono karada naraba
Mushibamaretai anata no ai de
Kono yamai ni namae ga areba raku ni nareru
Hamidasu koto ga kowai douka mure no naka e
Hirahira maichiru hanabira ga hitotsu
Yurayura samayoi anata wo mitsuketa
Kono te de kono te de anata wo yogoshite
Nandomo nandomo anata ni oborete
Senaka awase no fuan to yorokobi
Nami uchinagara watashi wo tsukisasu
Itsuka kiete yuku kono omoi naraba
Ima hikisaite anata no ai de
Sono te de sono te de watashi wo yogoshite
Nandomo nandomo watashi wo kowashite
Asebamu samishisa wo kasane awase
Mabushikute mienai yami ni ochiteku
Itsuka horobiyuku kono karada naraba
Mushibamaretai anata no ai de
Watashi wo yogoshite sono te de sono te de
|
I clung to you and you dragged your nails over my back
Digging in and take me deeper into a dream
A single flower petal fluttered
Wavering and wandering with no place to go
With your hands, with your hands, stain me
Break me over and over
Sweaty loneliness pressing together
So bright, I can't see, and I fall into the darkness
If this body will someday perish
I want it to be rotted by your love
It would be so much easier if this sickness had a name
I'm afraid of sticking out, please let me blend into the crowd
A single flower petal fluttered
Wavering and wandering, it found you
With my hands, with my hands, I'll stain you
Drowning in you over and over
Back to back waves
Of anxiety and joy pierce me
If this love will someday disappear
Tear me apart now with your love
With your hands, with your hands, stain me
Break me over and over
Sweaty loneliness pressing together
So bright, I can't see, and I fall into the darkness
If this body will someday perish
I want it to be rotted by your love
Stain me with your hands, with your hands
|