SID/Sleep: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<b class="title">Sleep</b> '''SID''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kuchibiru ga ka...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 55: Line 55:
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
How much worth is there
I always slept so close
<br>In this world I'm living in?
<br>Everything seems meaningless
<br>Maybe I'm just a little tired
<br>
<br>I've lost so many shining things
<br>In exchange for the things I've gained
<br>But the world's not so peaceful
<br>That there's time to mourn them all
<br>
<br>What sort of dreams should I have?
<br>What hopes should I cling to as I move forward?
<br>Questions like this without answers
<br>Are buried by daily life
<br>
<br>I always slept so close
<br>I couldn't miss the sound of your dry lips
<br>I couldn't miss the sound of your dry lips
<br>I'd decided today would be the day
<br>I'd decided today would be the day
Line 100: Line 85:
<br>Loses all meaning before you
<br>Loses all meaning before you
<br>
<br>
<br>"Don't cry" is the spur that makes the tears fall
<br>"Don't cry" is the spur  
<br>That makes the tears fall
<br>And only brings the end closer
<br>And only brings the end closer
<br>
<br>

Latest revision as of 23:17, 27 April 2015

Sleep

SID



Romaji English

Kuchibiru ga kawaku oto sae mo
Kikinogasanai kyori de itsumo nemutta
Kyou koso wa ao to kimeta no ni
Tsutsumare kokochiyoku saki ni nemutta

Kimi no koto wo shiru tabi ni
Shiranai kimi wo hitotsu wasureru
Sonna kimi shudou na koi tsurai yo

Sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo
Nen no tame ni dakishimeru
Doko mademo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou
Muchuu no ato mou modorenai

Okurarete kuru kotobatachi wa
Irozayaka na uso nareta henshin

Sono kiyou na yubisaki de kyoumo dareka yorokobaseru no
Soshite kanashimaseru no ne itai yo

Saitei na yoru wa koeru kara kochira ni mo onegai
Sore no tame ni shigamitsuku
Dekiru dake nagaku tsuzuku you ni sore ijou motomenai
Komaru kao ga tada kowakute

Kimi ga omou yori mo zutto zutto nigori ga nakute
Kimi ga omou yori mo ne okubyou dakedo
Ima wakaru tashika na koto wa sono zenbu ga kimi no mae da to
Imi wo motanai

"Nakuna yo" de hakusha ga kakatta
Kuzure ochiru namida
Tada owari wo hayameta ne

Sayonara ni fumikireru hazu mo nai to wakatteru kedo
Nen no tame ni dakishimeru
Doko mademo zurui hito to shitte chikazuita no wa sou
Muchuu no ato mou modorenai

Dekiru dake nagaku sore ijou motomenai motomerarenai

Nemutta

I always slept so close
I couldn't miss the sound of your dry lips
I'd decided today would be the day
But you wrapped me up and it felt so good I fell asleep first

Whenever I learn something new about you
I forget one more thing about before I knew you
This you-centric love hurts

I know I'll never take the step of saying goodbye
But just in case I hold you tight
I approached you even knowing how awful you are
Because I was entranced, and now I can't go back

The words you give me
Are brilliant lies, practiced answers

Those skilled fingers will give someone joy today
And also sorrow - it hurts

We can make it through the worst nights, so please come here
I'll cling to that
I pray it lasts as long as possible, I don't ask for more
I'm just scared to see you look put out

Things are so, so much less muddled than you think
And I'm more cowardly than you think
Now I know that everything certain
Loses all meaning before you

"Don't cry" is the spur
That makes the tears fall
And only brings the end closer

I know I'll never take the step of saying goodbye
But just in case I hold you tight
I approached you even knowing how awful you are
Because I was entranced, and now I can't go back

As long as possible, I don't ask for more, can't ask for more

I slept