From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation
Jump to search
|
|
Line 89: |
Line 89: |
|
| |
|
| [[Category:Romaji|Star]] | | [[Category:Romaji|Star]] |
| [[Category:Translations|Star]] | | [[Category:Translation|Star]] |
Latest revision as of 01:45, 12 February 2007
Star
aiko
Romaji |
English |
Kimagure na hibi ya tsumazuku hibi ni
Naite bakari datta kedo
Furueru ryoute hajirainagara
Sotto tsutsunde kureta
"Kokoro kara suki" toka
Yorokonda kao toka
Sonna mono bakari de
Afuremasu you ni
Atashi ga sasu hikari no moto e to
Tsuyoku te wo nobaseru no naraba
Kono mama douka kienai you ni to
Negai wo mune ni
Kizande
Atashi wa ima nani wo agerareru darou?
Chiisana yume sore to mo...
Hanikami toiki kuchibiru ga ugoita
"Ashita mo chanto soba ni ite"
Masshiro na sekai wo aruite ikou
Anata wa itsu mademo atashi no hikari
Akaku somaru yubisaki ya hoho wo
Umare kawatte mite itai
Sukitooru hi mo kumori nigotta hi mo
Anata ni omoi wo
Kogashite
Atashi ga sasu hikari no moto e to
Tsuyoku te wo nobaseru no naraba
Kono mama douka kienai you ni to
Negai wo mune ni
Kizande
|
On whimsical days and days when I stumbled
I was always crying
Ashamed of my shaking hands
You quietly wrapped me up
"I love you from the bottom of my heart"
And your happy face
I pray life will be overflowing
With things like that
If I could firmly reach out my hand
To the source of the light that shines on me
I would carve my wish
On my heart
Please don't disappear like this
What can I give you now?
A small dream or...
With a shy sigh, my lips moved
"Be by my side tomorrow, too"
Let's walk through the pure white world
You're always and forever my light
I want to be reborn
And still see you red-tinged fingertips and cheeks
On clear days and cloudy days
My love for you
Burns in me
If I could firmly reach out my hand
To the source of the light that shines on me
I would carve my wish
On my heart
Please don't disappear like this
|