DREAMS COME TRUE/Kohaku no Tsuki: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Kohaku no Tsuki</b> <br> <b class="subtitle">(Amber Moon)</b> '''DREAMS COME TRUE''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''Engli...)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Kaze ga kyuu ni tsumetakunatta gogo
<br>Ichinenburi ni hipparidashita kooto de
<br>Mubou ni mo jikkou ni fumikitta
<br>Kare mo notteta kara daijoubu
<br>Kono "tomodachi ni naru keikaku!" ni
<br>
<br>Zutto osagari nedatetta buutsu
<br>"Nee mada akinai no?" tte ittara
<br>Ryouhoho tsunerarete busu ni natte
<br>Fukidasareta kedo iki ga tomarisou datta
<br>
<br>Keyaki no ochita ha fuminagara
<br>Te wo furu anata ni piisu sain wo shita
<br>
<br>Koe ga takakunatteta yo ne
<br>Hashagisugita yo ne
<br>Dou mitemo watashi muri shiteta yo ne
<br>
<br>Ima ni natte yatto wakatta
<br>Hoho ni fureta te ni
<br>Doushite anna ni mune ga tsumatta ka
<br>
<br>Itsu no ma ni ka kao wo dashita
<br>Tsuki ga tsuite kuru
<br>Kare no buutsu no iro ni niteru
<br>
<br>Ichinenmae ni futari de mita eigao no chiketto
<br>Hanbun ni orete poketto kara dete kita
<br>
<br>Ima ni natte yatto wakatta
<br>Hitome aitakatta
<br>Buutsu tojikometa tsuki ga tsuite kuru
<br>
<br>Kohaku no tsuki ga zutto tsuite kuru
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
The wind suddenly turned cold that afternoon
<br>I got my coat out after a year of not using it
<br>And recklessly took the plunge
<br>He was up for it too, so there was no problem
<br>This "let's be friends!" plan
<br>
<br>The boots I'd always begged you to give me
<br>"Aren't you sick of them yet," I said
<br>You pinched my cheeks, making me ugly
<br>I burst out laughing, but I felt like I couldn't breathe
<br>
<br>Fallen leaves crackling underfoot
<br>I gave you the peace sign as you waved
<br>
<br>My voice got higher
<br>I played too much
<br>Looks like I was trying too hard
<br>
<br>Now I finally realized
<br>Why my chest felt so tight
<br>When you touched my cheek
<br>
<br>At some point the moon came out
<br>And is following me
<br>It's the same color as his boots
<br>
<br>I pulled from my pocket a folded ticket
<br>From a movie we saw a year ago
<br>
<br>Now I finally realized
<br>I just wanted to see you once more
<br>The moon follows me as I put the boots away
<br>
<br>The amber moon follows me everywhere
</td>
</td>
</tr>
</tr>

Latest revision as of 05:19, 30 April 2007

Kohaku no Tsuki
(Amber Moon)

DREAMS COME TRUE



Romaji English

Kaze ga kyuu ni tsumetakunatta gogo
Ichinenburi ni hipparidashita kooto de
Mubou ni mo jikkou ni fumikitta
Kare mo notteta kara daijoubu
Kono "tomodachi ni naru keikaku!" ni

Zutto osagari nedatetta buutsu
"Nee mada akinai no?" tte ittara
Ryouhoho tsunerarete busu ni natte
Fukidasareta kedo iki ga tomarisou datta

Keyaki no ochita ha fuminagara
Te wo furu anata ni piisu sain wo shita

Koe ga takakunatteta yo ne
Hashagisugita yo ne
Dou mitemo watashi muri shiteta yo ne

Ima ni natte yatto wakatta
Hoho ni fureta te ni
Doushite anna ni mune ga tsumatta ka

Itsu no ma ni ka kao wo dashita
Tsuki ga tsuite kuru
Kare no buutsu no iro ni niteru

Ichinenmae ni futari de mita eigao no chiketto
Hanbun ni orete poketto kara dete kita

Ima ni natte yatto wakatta
Hitome aitakatta
Buutsu tojikometa tsuki ga tsuite kuru

Kohaku no tsuki ga zutto tsuite kuru

The wind suddenly turned cold that afternoon
I got my coat out after a year of not using it
And recklessly took the plunge
He was up for it too, so there was no problem
This "let's be friends!" plan

The boots I'd always begged you to give me
"Aren't you sick of them yet," I said
You pinched my cheeks, making me ugly
I burst out laughing, but I felt like I couldn't breathe

Fallen leaves crackling underfoot
I gave you the peace sign as you waved

My voice got higher
I played too much
Looks like I was trying too hard

Now I finally realized
Why my chest felt so tight
When you touched my cheek

At some point the moon came out
And is following me
It's the same color as his boots

I pulled from my pocket a folded ticket
From a movie we saw a year ago

Now I finally realized
I just wanted to see you once more
The moon follows me as I put the boots away

The amber moon follows me everywhere