℃-ute/Wakkyanai(Z): Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Wakkyanai(Z)</b> <br> <b class="subtitle">(I Don't Get It)</b> '''℃-ute''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English''...)
 
No edit summary
 
Line 13: Line 13:
<tr>
<tr>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
Wakkyanai (ze)
<br>Migoto ni nendomatsu ni natchatta hatsukoi
<br>Hakkanai (ne)
<br>Akogare no deeto mada oazuke?
<br>Nande? Nande? Nande?
<br>
<br>Heisei ni umarechatta genzai
<br>"Koi" wa kawaranai
<br>Jouhouka toka iu kedo zenzen
<br>Anata wo shiranai
<br>
<br>Ikinari hora baiten de gottsunko
<br>Konna toki manyuaru nannimo dete konai
<br>
<br>Wakkyanai (ze)
<br>Koibito ni narenakya maa nan to mo kyouzame
<br>Mattenai (de)
<br>Kokuhaku wo shimashou yo ganbatte
<br>Yossha? Yossha? Yossha?
<br>
<br>Reisei ni mite ano ko mo kitto
<br>Kare wo neratteru
<br>Soujou kouka de raibaru ippai
<br>Sutoppu taka
<br>
<br>Tonikaku hora rippu hikinaoshi
<br>Egao no kamisama miryoku wo kudasai
<br>
<br>What can I do?
<br>Watashi no sonzai wo mou chotto apiranakya
<br>Mikka inai (de)
<br>Kakugo wo kimemashou yo ganbatte
<br>Yossha? Yossha? Yossha?
<br>
<br>Wakkyanai (ze)
<br>Migoto ni nendomatsu ni natchatta hatsukoi
<br>Hakkanai (ne)
<br>Akogare no deeto mada oazuke?
<br>
<br>Wakkyanai (ze)
<br>Koibito ni narenakya maa nan to mo kyouzame
<br>Mattenai (de)
<br>Kokuhaku wo shimashou yo ganbatte
<br>Yossha? Yossha? Yossha?
</td>
</td>
<td valign='top'>
<td valign='top'>
I don't get it
<br>My first love's reached its end
<br>So fleeting
<br>Does this mean I won't have any more dates for a while?
<br>Why? Why? Why?
<br>
<br>I was born in the Heisei age
<br>But "love" hasn't changed
<br>They say it's an information society
<br>But I don't know anything about you at all
<br>
<br>Then suddenly I bumped into you in the store
<br>The manual doesn't say what to do for situations like this
<br>
<br>I don't get it
<br>If I don't make him my boyfriend, I won't have any fun
<br>I can't wait
<br>I'm gonna tell him how I feel, good luck to me
<br>Yes? Yes? Yes?
<br>
<br>Looking at it calmly, I'm pretty sure that girl
<br>Is after him, too
<br>The synergy's given me so many rivals
<br>It'll be tough stop them
<br>
<br>Anyway, I'll redo my lipstick
<br>God of smiles, please make me charming
<br>
<br>What can I do?
<br>I've gotta make myself more appealing
<br>In three days
<br>I've gotta be prepared, good luck to me
<br>Yes? Yes? Yes?
<br>
<br>I don't get it
<br>My first love's reached its end
<br>So fleeting
<br>Does this mean I won't have any more dates for a while?
<br>
<br>I don't get it
<br>If I don't make him my boyfriend, I won't have any fun
<br>I can't wait
<br>I'm gonna tell him how I feel, good luck to me
<br>Yes? Yes? Yes?
</td>
</td>
</tr>
</tr>

Latest revision as of 07:30, 20 May 2008

Wakkyanai(Z)
(I Don't Get It)

℃-ute



Romaji English

Wakkyanai (ze)
Migoto ni nendomatsu ni natchatta hatsukoi
Hakkanai (ne)
Akogare no deeto mada oazuke?
Nande? Nande? Nande?

Heisei ni umarechatta genzai
"Koi" wa kawaranai
Jouhouka toka iu kedo zenzen
Anata wo shiranai

Ikinari hora baiten de gottsunko
Konna toki manyuaru nannimo dete konai

Wakkyanai (ze)
Koibito ni narenakya maa nan to mo kyouzame
Mattenai (de)
Kokuhaku wo shimashou yo ganbatte
Yossha? Yossha? Yossha?

Reisei ni mite ano ko mo kitto
Kare wo neratteru
Soujou kouka de raibaru ippai
Sutoppu taka

Tonikaku hora rippu hikinaoshi
Egao no kamisama miryoku wo kudasai

What can I do?
Watashi no sonzai wo mou chotto apiranakya
Mikka inai (de)
Kakugo wo kimemashou yo ganbatte
Yossha? Yossha? Yossha?

Wakkyanai (ze)
Migoto ni nendomatsu ni natchatta hatsukoi
Hakkanai (ne)
Akogare no deeto mada oazuke?

Wakkyanai (ze)
Koibito ni narenakya maa nan to mo kyouzame
Mattenai (de)
Kokuhaku wo shimashou yo ganbatte
Yossha? Yossha? Yossha?

I don't get it
My first love's reached its end
So fleeting
Does this mean I won't have any more dates for a while?
Why? Why? Why?

I was born in the Heisei age
But "love" hasn't changed
They say it's an information society
But I don't know anything about you at all

Then suddenly I bumped into you in the store
The manual doesn't say what to do for situations like this

I don't get it
If I don't make him my boyfriend, I won't have any fun
I can't wait
I'm gonna tell him how I feel, good luck to me
Yes? Yes? Yes?

Looking at it calmly, I'm pretty sure that girl
Is after him, too
The synergy's given me so many rivals
It'll be tough stop them

Anyway, I'll redo my lipstick
God of smiles, please make me charming

What can I do?
I've gotta make myself more appealing
In three days
I've gotta be prepared, good luck to me
Yes? Yes? Yes?

I don't get it
My first love's reached its end
So fleeting
Does this mean I won't have any more dates for a while?

I don't get it
If I don't make him my boyfriend, I won't have any fun
I can't wait
I'm gonna tell him how I feel, good luck to me
Yes? Yes? Yes?