GARNET CROW/Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo</b> <br> <b class="subtitle">(Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry)</b> '''GARNET CROW''' ---- <br> <table border="0" width="100...) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<b class="title">Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo</b> | <b class="title">Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo</b> | ||
<br> | <br> | ||
<b class="subtitle">(Nights I Can't Cry and Mornings I Won't | <b class="subtitle">(Nights When I Can't Cry and Mornings When I Won't)</b> | ||
'''[[GARNET CROW]]''' | '''[[GARNET CROW]]''' | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Muboubi ni motomeru koto ni sen wo hiita | |||
<br>Itoshisa dake nara | |||
<br>Kousa shinai omoi surechigau | |||
<br> | |||
<br>Ima wa mada watashi jishin no kimegoto ni | |||
<br>Shitagau you ni ikite iru tochuu dakara sasai na koto de | |||
<br>Yuraide iru yo | |||
<br> | |||
<br>Nakenai yoru mo nakanai asa mo | |||
<br>Kimi ga inai hibi nara mishiranu machi de | |||
<br>Hatenai yoru to hakanai asa wo | |||
<br>Kurikaeshi ikiteru tte ki ni saseru | |||
<br> | |||
<br>Kimagure na kaiwa no naka | |||
<br>Tsunagari wo itsumo shinjite ita | |||
<br>Usurete yuku kioku nagameteta | |||
<br> | |||
<br>Hito wa tada kizukazu ni kawatte yuku kara | |||
<br>Omoiegaku kimochi no ikitsuku hate sae wakarazu ni | |||
<br>Nagare yuku | |||
<br> | |||
<br>Nakenai yoru mo nakanai asa mo | |||
<br>Modokashisa kakaete nayanderu kurai ga | |||
<br>Iroasete yuku toki no owari ni | |||
<br>Bokutachi wa ikiteru tte ki ni saseru | |||
<br> | |||
<br>Hora sariyuku hi ga shirazu shirazu yasashiku... | |||
<br>Be wander | |||
<br> | |||
<br>Nakenai yoru mo nakanai asa mo | |||
<br>Maboroshi to kizukazu yume wo miretara | |||
<br>Mata ochite yuku nemuri no naka de | |||
<br>Nan to naku ikireru tte ki ni saseru | |||
<br>Hakanaki negai kanashiki inori | |||
<br>Modokashisa kakaete nayanderu kurai ga | |||
<br>Iroasete yuku toki no owari ni | |||
<br>Bokutachi wa ikiteru tte ki ni saseru | |||
<br>Owaru kara koso...itoshiku... | |||
</td> | </td> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
If it's just a tenderness | |||
<br>That draws the line at helpless longing | |||
<br>Our emotions will pass each other, never intersecting | |||
<br> | |||
<br>Right now I can't even follow | |||
<br>My own decisions, so even the tiniest things | |||
<br>Shake me | |||
<br> | |||
<br>Nights when I can't cry and mornings when I won't | |||
<br>Days without you in an unknown city | |||
<br>Endless nights and fragile mornings | |||
<br>Their repetition makes me feel alive | |||
<br> | |||
<br>I always believed there was a connection | |||
<br>In whimsical conversation | |||
<br>I started at my fading memories | |||
<br> | |||
<br>People just change without realizing | |||
<br>So they just drift along, unaware of where their feelings | |||
<br>Will end up | |||
<br> | |||
<br>Nights when I can't cry and mornings when I won't | |||
<br>At the end of time | |||
<br>The irritation and worry we bear fades | |||
<br>And it makes us feel alive | |||
<br> | |||
<br>Look, the passing days grow gentler before we know it... | |||
<br>Be wander | |||
<br> | |||
<br>Nights when I can't cry and mornings when I won't | |||
<br>If I could dream without realizing it's an illusion | |||
<br>Falling again in my sleep | |||
<br>It somehow makes me feel alive | |||
<br>Fragile wishes and sad prayers | |||
<br>At the end of time | |||
<br>The irritation and worry we bear fades | |||
<br>And it makes us feel alive | |||
<br>It's because there's an end...that it's precious... | |||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> |
Latest revision as of 23:19, 30 June 2007
Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo
(Nights When I Can't Cry and Mornings When I Won't)
Romaji | English |
Muboubi ni motomeru koto ni sen wo hiita
|
If it's just a tenderness
|