MISIA/Tsutsumikomu You ni...: Difference between revisions
(New page: <b class="title">Tsutsumikomu You ni...</b> <br> <b class="subtitle">(Like Being Wrapped Up...)</b> '''MISIA''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <t...) |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Ameagari no michi wo kasa sashite aruita | |||
<br>Mizu kagami ni utsusou osanai kodomo mitai ni | <br>Mizu kagami ni utsusou osanai kodomo mitai ni | ||
<br>Itsu kara ka otona butte ita | <br>Itsu kara ka otona butte ita mainichi ni narete shimatte | ||
<br>Tada sunao ni kanjiaeru koto | |||
<br>Tada sunao ni | |||
<br>Toozake oikake mayoitsuzukeru no sa | <br>Toozake oikake mayoitsuzukeru no sa | ||
<br> | |||
<br>Koibito to yobiaeru jikan no naka de | <br>Koibito to yobiaeru jikan no naka de | ||
<br>Tsokubetsu na kotoba wo ikutsu | <br>Tsokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou | ||
<br>Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo | <br>Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo soshite kodoku wo | ||
<br> | <br>Tsutsumikomu you ni | ||
<br> | <br> | ||
<br>Yubi karame kawashite ano hi no yakusoku | <br>Yubi karame kawashite ano hi no yakusoku | ||
<br>Ima wa kokoro no naka kagi kakete atatametai ne | <br>Ima wa kokoro no naka kagi kakete atatametai ne | ||
<br>Itsu shika otona no koi ni | <br>Itsu shika otona no koi ni okubyou ni natte shimatte | ||
<br>Deau tabi sayonara kuru koto | <br>Deau tabi sayonara kuru koto | ||
<br>Kanagete kowagatte | <br>Kanagete kowagatte nigetsuzuketeru no sa | ||
<br> | <br> | ||
<br>Daremo mina mitasarenu jidai no naka de | <br>Daremo mina mitasarenu jidai no naka de | ||
<br>Tokubetsu na deai ga ikutsu aru darou | <br>Tokubetsu na deai ga ikutsu aru darou | ||
<br>Toki ni hane sora ni ao boku ni yuuki wo | <br>Toki ni hane sora ni ao boku ni yuuki wo soshite inochi wo | ||
<br> | <br>Kanjiru you ni | ||
<br> | <br> | ||
<br>Ashita ga mienakute | <br>Ashita ga mienakute hitori de sugosenai yo | ||
<br>Mogaku hodo kokoro kogaru kedo | <br>Mogaku hodo kokoro kogaru kedo | ||
<br>Oto mo naku asa ga kite | <br>Oto mo naku asa ga kite kyou ga mata hajimaru | ||
<br> | <br> | ||
<br>Kimi wo mamoritai | <br>Kimi wo mamoritai | ||
<br> | |||
<br>Koibito to yobiaeru jikan no naka de | <br>Koibito to yobiaeru jikan no naka de | ||
<br>Tokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou | <br>Tokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou | ||
<br>Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo | <br>Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo soshite ashita wo | ||
<br> | <br>Tsutsumikomu you ni | ||
</td> | </td> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
After the rain, I walk down the street with my umbrella still up | |||
<br> | <br>Trying to see my reflection in a puddle like a small child | ||
<br>I | <br>At some point I got used to pretending daily to be an adult | ||
<br>Just being honest with ourselves | |||
<br>Just | <br>Is something we push away, then chase after, and keep getting lost | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br>While we can call each other lover | ||
<br> | <br>We'll use many special words | ||
<br>Dreams and flowers, flowers and wind | <br>Dreams and flowers, flowers and wind, so you wrap up | ||
<br> | <br>Love and loneliness | ||
<br> | <br> | ||
<br>We linked our fingers and made a promise that day | |||
<br>It's still locked up warm in my heart | |||
<br>I've become cowardly about adult love | |||
<br>Every time I meet someone, I think about | |||
<br>When we'll say goodbye, and I get scared and keep running away | |||
<br> | <br> | ||
<br>Everyone must have a few special meetings | <br>Everyone must have a few special meetings | ||
<br> | <br>In this age of dissatisfaction | ||
<br>Time and wings, sky and blue | <br>Time and wings, sky and blue, so I feel | ||
<br> | <br>Courage and life | ||
<br> | <br> | ||
<br>I can't see tomorrow, so I can't be alone | |||
<br>The more I struggle, the more my heart becomes impatient | |||
<br>But the morning comes without a sound and today begins again | |||
<br> | <br> | ||
<br>I want to protect you | <br>I want to protect you | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br>While we can call each other lover | ||
<br>Dreams and flowers, flowers and wind | <br>We'll use many special words | ||
<br>Dreams and flowers, flowers and wind, so you wrap up | |||
<br> | <br>Love and tomorrow | ||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> |
Revision as of 06:14, 12 May 2007
Tsutsumikomu You ni...
(Like Being Wrapped Up...)
Romaji | English |
Ameagari no michi wo kasa sashite aruita
|
After the rain, I walk down the street with my umbrella still up
|