Mr.Children/Pink~Kimyou na Yume

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 22:02, 24 February 2009 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Pink~Kimyou na Yume~</b> <br> <b class="subtitle">(Pink~A Curious Dream~)</b> '''Mr.Children''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Pink~Kimyou na Yume~
(Pink~A Curious Dream~)

Mr.Children



Romaji English

Murasakiiro no watari rouka de
Kao no nai otoko to deau
Boku no hou wo mite waratteru kara
Betsu ni kowaku wa nai ga arukenai

Kabe no kaiga ni ni, san nichi no boku no kioku ga kakaretete
Yoko ni iru no ga tabun kimi da na

Nikai no rouba wa wazurattete
Yogoreta te boku ni sashidasu
Kimi wa babbu wo akete pinku no
Garasu dama wo watashite hohoemu

Sore wa nan darou? Kitto nanka wo
Arawashitery metafaa nan darou?
Boku ni mo okure yo kimi no pinku de somete

Kimyou na yume no naka kara
Bokura wo nozoite miru to
Hontou no futari yori sukoshi mashi ni misete kureru yo
Ima nodo no oku no hou kara
Omoi wo eguridashite miru kara
Boku ga te wo hiku yoru ni oide yo

Tonari de nemuru ratai no onna ga
Fukigensou ni nekaeri wo utsu
Sore ga nazeka wa wakaranai kedo
Tabun boku ni fuman wo idaiteru

Kyou wa mangetsu soto no hou kara
Sakebigoe ga kikoete kuru
Naite iru no ka naa?
Yogarikoe da na kitto

Hajirai ga atta kinou yori
Sarake dashita kyou no hou ga yori
Tashou kibande mietari shiteru kedo itoshisa wa fueru yo
Nani shitatte kamawanai kara
Kimi no suki na you ni shitokure yo
Ashita mo boku no yume wo kowashite yo

Omoi wo nomikonda kinou yori
Buchimaketa kyou no hou ga yori
Tashou wa kurozundari shiteru kedo itoshisa wa fueru yo
Ima nodo no oku no hou kara
Omoi wo eguridashite miru kara
Boku ga te wo hiku yoru ni oide yo
Oide yo

In a purple corridor
I meet a man with no face
He looks at me and laughs
So I'm not really scared, but I can't walk

My memories of two or three days ago are hung on the wall like pictures
It's probably you next to me

The old woman on the second floor is ill
She holds out her dirty hand to me
You open your bag and take out
A pink glass ball and hand it over with a smile

What is that? Surely it must be
A metaphor for something?
Give it to me, too; color me with your pink

When I peek at the two of us
Inside this curious dream
We look a bit better than we really are
I'm going to try digging out
This desire from deep within my throat now
So take my hand and join me in the night

The naked woman sleeping next to me
Tosses and turns sullenly
I don't know why that is
But she's probably dissatisfied with me

Tonight's the full moon; I can hear
Someone's scream from outside
Are they crying?
I'll bet it's a scream of pleasure

Today I was able to lay everything bare
That made it look a little more yellow
Than yesterday when I was embarrassed, but my love grows
I don't care what we do
Do what you want with me
Destroy my dream again tomorow

Today I was able to confess everything
That made it a litte darker
Than yesterday when I swallowed my feelings, but my love grows
I'm going to try digging out
This desire from deep within my throat now
So take my hand and join me in the night
Join me