Minehaha/Ugamishoora

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 19:48, 15 October 2021 by Megchan (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Ugamishoora
(Hello)

Minehaha



Romaji English

Usuakari koyoi hitori
Itoshiki wa nirai no kanata
Tsuki no tudinaasaaya
Surayoi surayoi

Kurokami ni haibisu no hana
Yasashisa wa tida no hakage
Kaze no natikashaaya
Surayoi surayoi

Ugamishoora ugamishoora
Ugamishoora

Unabara ni yureru omokage
Mabuta ni wa kana ga miyarabi
Toi no shiro kyurasaaya
Surayoi surayoi

Oru nonoya kyou no yoki hi ya
Ureshisa wa nan yori masari
Hana no kyura sakyurii
Surayoi surayoi

Ugamishoora ugamishoora
Ugamishoora

Alone again in the twilight
My love has gone to the other side
The moon sees my inconsolable sorrow
#Surayoi surayoi

A hibiscus flower in my black hair
Gentle sunlight through the leaves
The wind brings a lingering nostalgia to my heart
Surayoi surayoi

Hello, hello
Hello

Shadows shimmer in the ocean depths
I close my eyes and see my beautiful love
The pure white island sands are so alluring
Surayoi surayoi

Today is a good day for weaving
My joy is greater than anything
The flowers bloom magnificently
Surayoi surayoi

Hello, hello
Hello

Note: The phrase "surayoi surayoi" does not have any specific meaning, but is just a reference to the type of chanting call used in traditional music.