Kobukuro/Koko ni Shika Sakanai Hana

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 01:50, 10 April 2007 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Koko ni Shika Sakanai Hana</b> <br> <b class="subtitle">(A Flower That Only Blooms Here)</b> '''[[]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</t...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Koko ni Shika Sakanai Hana
(A Flower That Only Blooms Here)

[[]]



Romaji English

Nanimo nai basho dakeredo koko ni shika sakanai hana ga aru
Kokoro ni kukuritsuketa nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
Sora no iro utsushidashita ruri iro no umi haruka kara kikoeru
Anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita

Sabishisa kakusezu ni iru nara hitori ni nareba ii
Sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa itsumo onaji namae

Ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
Saigo made egao de (egao de) nandomo furikaeri (te wo furi)
Toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
Ima wa komiageru sekibaku no omoi ni
Urunda sekai wo nutte kureru yubisaki wo matte iru

Kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi dake ja nai
Utsumuku kao wo agete furikaereba soko ni aru hikari ni kizuku darou

Onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute
Amaru hodo no omoide wo itsu mademo mune ni sakasenagara

Ameagari no michi wa nukarumu keredo
Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
Dou ka kono namida wo (kono namida wo) shiorekake no hana ni (kokoro ni)
Yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni
Negai wa umikaze ni fukaerte oozora e
Yagate chiisana niji wo wataru yo itsu no hi ka sono ashi de

(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
(Koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono...)
(Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)

Ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
Fui ni komiageru (komiageru) sekibaku no omoi ni (omoi ni)
Urunda sekai wo nutte kureru
Ameagari no michi wa nukarumu keredo
Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo
Itsuka kono namida mo (kono namida mo) sekibaku no omoi mo (omoi mo)
Wasure sararesou na jidai no kizuato mo
Sanzen to kagayaku ake mo doro no naka ni
Kaze ga hakonde hoshi ni kawaru sonna hi wo matte iru

This place is empty, but there's a flower that only blooms here
It's a place where you can quietly put down the baggage in your heart
The azure sea reflecting the color of the sky, from far away, I could hear
Your laughing voice, but when I listened closely, it was the sound of the waves

If you can't hide your loneliness, just be alone
The name I keep screaming in a whisper is always the same

Is that gentle place still waiting for me even now?
With a smile til the end (with a smile), you turned back time after time (and waved)
I chewed my lip as you got further away
Now the loneliness fills me
And I wait for the fingertips that will wipe this damp world

What your shadow taught me was not just the sadness there
If you look up and turn around, you'll see the light shining there

The same number of meetings and partings, but there's something unaccounted for
An excess of memories keep blooming forever in my heart

The road is muddy after the rain
But I'll carve the sign that I've lived here
Somewhere these tears will fall (these tears) on a withered flower (on a heart)
And on the other side of happiness, it will once again bloom
My wish is blown by the ocean wind into the wide sky
And someday I'll cross a small rainbow with these legs

(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
(A song you can only hear here, something you can only see here...)
(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)

Is that gentle place still waiting for me even now?
The loneliness (loneliness) suddenly fills me (fills me)
And wipes this damp world
The road is muddy after the rain
But I'll carve the sign that I've lived here
Someday these tears (these tears) and this loneliness (loneliness)
Will be left behind, along with the wounds of this period
Even the brilliantly shining morning turns into mud
I'm waiting for the day when the wind carries it away and turns into a star