Nakazawa Yuuko⋅Takayama Gen/Odaiba Moonlight Serenade

From Megchan's J-Pop Lyrics
Revision as of 06:26, 1 November 2007 by Megchan (talk | contribs) (New page: <b class="title">Odaiba Moonlight Serenade</b> '''Nakazawa Yuuko''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Odaiba Moonlight Serenade

Nakazawa Yuuko



Romaji English

Yoru no tobira wo akete
Iki na serifu de muunraito
Amaku setsunaku nureru
Motte koi no yoru

Hikaru sono me ga
Etchi dakedo otona no nioi
Kiss de owareba ii kedo
Chotto yabai yoru

Yogiri ga konya mo odaiba atari
Otoko to onna wo yasashiku tsutsuku kara

Ai ni toshi no sa nanka
Koi ni sujigaki nanka
Soshite dou naru no
Soshite doko made yuku no

Moshimo yume nara semete
Toki yo tomare ronrii rabu
Hisashiburi da ne konna
Mune ga sawagu koi

Shibui shigusa ga kiken
Dakedo makesou na kokoro
Suki nattemo ii kedo
Kinjirareta koi

Yogiri ga konya mo odaiba atari
Otoko to onna wo yowasete shimau kara

Ai ga setsunaku natte
Koi ga kanashiku natte
Soshite dou naru no
Soshite doko made yuku no

Yogiri ga konya mo odaiba atari
Otoko to onna wo yasashiku tsutsuku kara

Ai ni toshi no sa nanka
Koi ni sujigaki nanka
Soshite dou naru no
Soshite doko made yuku no

Open the door of night
With a snappy line - moonlight
Bittersweet and wet
Tonight's just right

Those shining eyes
Are lustful, but have an air of maturity
I hope it just ends with a kiss
But there's a hint of danger about tonight

In Odaiba tonight, the fog
Gently enfolds both men and women

Love knows no age difference
There's no outline for romance
And what will happen?
And how far will we go?

If this is a dream
Then I wish time would stop - lonely love
It's been a long time
Since my heart has thrilled like to a love like this

His macho behavior is dangerous
But I think my heart's going to lose this one
I hope he falls for me
But this is a forbidden love

In Odaiba tonight, the fog
Intoxicates both men and women

Love becomes painful
And romance becomes sad
And what will happen?
And how far will we go?

In Odaiba tonight, the fog
Gently enfolds both men and women

Love knows no age difference
There's no outline for romance
And what will happen?
And how far will we go?