CHEMISTRY/Aikagi: Difference between revisions

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
(New page: <b class="title">Aikagi</b> '''CHEMISTRY''' ---- <br>Kimi rashiku ai rashiku akai sutorappu yureru <br>Itsu datte taisetsu ni shite kureteta aikagi <br>Hito to hito wa dou yatte surec...)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<b class="title">Aikagi</b>
<b class="title">Aikagi</b>
<br>
<b class="subtitle">(Spare Key)</b>


'''[[CHEMISTRY]]'''
'''[[CHEMISTRY]]'''
----
----
<br>Kimi rashiku ai rashiku akai sutorappu yureru
<br>
<table border="0" width="100%">
<tr>
<td>'''Romaji'''</td>
<td>'''English'''</td>
</tr>
<tr>
<td valign='top'>
Kimi rashiku ai rashiku akai sutorappu yureru
<br>Itsu datte taisetsu ni shite kureteta aikagi
<br>Itsu datte taisetsu ni shite kureteta aikagi
<br>Hito to hito wa dou yatte surechigai
<br>Hito to hito wa dou yatte surechigai
Line 28: Line 38:
<br>Sou sore de nakereba
<br>Sou sore de nakereba
<br>Heya no doa ga mou ichido aku hi wo matte shimau
<br>Heya no doa ga mou ichido aku hi wo matte shimau
<br>
<br>Kimi mo boku mo shiranai tooi tokoro e
<br>Ano kagi wa nage sutete
<br>Tooi tokoro e
<br>
<br>Kimi to boku no omoi wo kizamikonda
<br>Ano kagi wa nage sutete
<br>Sou sore de nakereba
<br>Boku wa kimi wo kokoro no dokoka de matte shimau
</td>
<td valign='top'>
That red strap dangles, just like you, so lovely
<br>The spare key you always held so dear
<br>How do people come to disagree?
<br>Why do they stop loving each other?
<br>I know there's no way I'll ever know
<br>
<br>My last wish is...
<br>
<br>For you to take that key
<br>And throw it far away somewhere neither you nor I know
<br>Yeah, because if you don't
<br>I'll always be waiting for you somewhere in my heart
<br>
<br>You are now becoming so much lovelier than anyone
<br>And I want to be happy for you
<br>But when the streets are soaked in a sudden evening rain
<br>I can't cover your shoulders anymore
<br>And memories can't change the present
<br>
<br>My last wish is...
<br>
<br>For you to take that key
<br>So full of memories and throw it away
<br>Yeah, because if you don't
<br>I'll always be waiting for the day that door opens once more
<br>
<br>Take that key
<br>And throw it far away somewhere neither you nor I know
<br>Far away
<br>
<br>Take that key
<br>So full of memories and throw it away
<br>Yeah, because if you don't
<br>I'll always be waiting for you somewhere in my heart
</td>
</tr>
</table>


 
[[Category:Romaji]]
[[Category:Romaji|Aikagi]]
[[Category:Translation]]
{{DEFAULTSORT:Aikagi}}

Latest revision as of 02:05, 12 December 2016

Aikagi
(Spare Key)

CHEMISTRY



Romaji English

Kimi rashiku ai rashiku akai sutorappu yureru
Itsu datte taisetsu ni shite kureteta aikagi
Hito to hito wa dou yatte surechigai
Naze ai shiau koto wo yameru no
Sonna koto kitto wakaranai yo

Saigo no negai wa

Kimi mo boku mo shiranai tooi tokoro e
Ano kagi wa nage sutete
Sou sore de nakereba
Boku wa kimi wo kokoro no dokoka de matte shimau

Ima yori mo dare yori mo kimi ga suteki ni natteku
Sono toki ni shiawase ni omotte agetai kedo
Machi ga kyuu na yuudachi ni nureru toki
Mou kimi no sono kata wo kabaenai
Omoide ni wa ima wa kaerarenai

Saigo no negai wa

Kimi to boku no omoi wo kizamikonda
Ano kagi wa nage sutete
Sou sore de nakereba
Heya no doa ga mou ichido aku hi wo matte shimau

Kimi mo boku mo shiranai tooi tokoro e
Ano kagi wa nage sutete
Tooi tokoro e

Kimi to boku no omoi wo kizamikonda
Ano kagi wa nage sutete
Sou sore de nakereba
Boku wa kimi wo kokoro no dokoka de matte shimau

That red strap dangles, just like you, so lovely
The spare key you always held so dear
How do people come to disagree?
Why do they stop loving each other?
I know there's no way I'll ever know

My last wish is...

For you to take that key
And throw it far away somewhere neither you nor I know
Yeah, because if you don't
I'll always be waiting for you somewhere in my heart

You are now becoming so much lovelier than anyone
And I want to be happy for you
But when the streets are soaked in a sudden evening rain
I can't cover your shoulders anymore
And memories can't change the present

My last wish is...

For you to take that key
So full of memories and throw it away
Yeah, because if you don't
I'll always be waiting for the day that door opens once more

Take that key
And throw it far away somewhere neither you nor I know
Far away

Take that key
So full of memories and throw it away
Yeah, because if you don't
I'll always be waiting for you somewhere in my heart