Gackt/Ai Senshi

From Megchan's J-Pop Lyrics
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Ai Senshi
(Warrior of Sorrow)

Gackt



Romaji English

Ai furueru ai
Sore wa wakare no uta
Hirou hone mo moetsukite
Nureru hane mo tsuchi ni kaeru
Kouya wo hashiru shinigami no retsu
Kuroku yugande makka ni moeru

Ai inoch no ai
Chi no iro wa daichi ni sutete
Aratana toki wo hiraku ka
Ikinokoru ai senshitachi
Kouya wo hashiru shinigami no retsu
Kuroku yugande makka ni moeru

Shiniyuku otokotachi wa mamoru beki onnatachi ni
Shiniyuku onnatachi wa ai suru otokotachi e

Nani wo kakeru no ka nani wo nokosu no ka
I pray, pray to bring near the new day

Mada minu mirai no tame ni
Kieta inochi no kazu dake
Hito wa yasashiku nareru to
Sou shinjitai

Yami ni mi wo makase
Tatakaitsuzuketa bokutachi wa
Yasuragi wo
Tada, motomete ita dake

Shiniyuku otokotachi wa mamoru beki onnatachi ni
Shiniyuku onnatachi wa ai suru otokotachi e

Tatakau otokotachi wa furusato no onnatachi ni
Tatakau onnatachi wa ai suru otokotachi e

Nani wo kakeru no ka nani wo nokosu no ka
I pray, pray to bring near the new day

Sorrow, trembling sorrow
That is the song of farewell
The bones I gather burn away
The wet skin returns to the earth
A line of grim reapers race across the wasteland
Warped and blackened, burning red

Sorrow, life's sorrow
Will you throw the color of blood to the ground
And open a new time?
You warriors of sorrow who survived
A line of grim reapers race across the wasteland
Warped and blackened, burning red

Men die to protect their women
Women die for the men they love

What do they risk? What do they leave behind?
I pray, pray to bring near the new day

I want to believe
The lives lost
For an unseen future
Can make people kinder

Entrusting our bodies to the darkness
We kept fighting
Longing only
For rest

Men die to protect their women
Women die for the men they love

Men fight for the women of their villages
Women fight for the men they love

What do they risk? What do they leave behind?
I pray, pray to bring near the new day