ASIA ENGINEER/Eternal Pose: Difference between revisions
No edit summary |
(Undo revision 18001 by 119.17.147.250 (talk)) Tag: Undo |
||
| (6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 36: | Line 36: | ||
<br>Unmei nante itte ii no ka na? | <br>Unmei nante itte ii no ka na? | ||
<br>Kono deai wa onaji mono motta mono doushi | <br>Kono deai wa onaji mono motta mono doushi | ||
<br>Yodooshi katatta waratta hashaida | <br>Yodooshi katatta waratta hashaida | ||
<br>Ano yoru ni mitsuketa ichibanboshi | |||
<br>Sonna omoi wo arata ni tsuzutta nooto | <br>Sonna omoi wo arata ni tsuzutta nooto | ||
<br>Tsugi no peeji tadoritsuku tame no houhou to houkou | <br>Tsugi no peeji tadoritsuku tame no houhou to houkou | ||
| Line 45: | Line 46: | ||
<br>Furikaereba sugu ni nagete kitan da | <br>Furikaereba sugu ni nagete kitan da | ||
<br>Sonna kako wo chotto aratamete | <br>Sonna kako wo chotto aratamete | ||
<br>Ima tada kaze ni mi wo makasete | <br>Ima tada kaze ni mi wo makasete | ||
<br>Susumu houkou ni omoi wo noseru dake de | |||
<br>"Kesshite akiramenai" nante iwanai dake de | <br>"Kesshite akiramenai" nante iwanai dake de | ||
<br>Wakatteru kara koe yo todoke! | <br>Wakatteru kara koe yo todoke! | ||
| Line 56: | Line 58: | ||
<br>Ima sara yume nante miru no mo kakko warui nante iwarete | <br>Ima sara yume nante miru no mo kakko warui nante iwarete | ||
<br>Furikaeru yutori mo nai hodo ashibaya ni toki dake ga sugite iku | <br>Furikaeru yutori mo nai hodo ashibaya ni toki dake ga sugite iku | ||
<br>Demo ano toki egaita omoi wa tashika de | <br>Demo ano toki egaita omoi wa tashika de | ||
<br>Mune odorasete kureru nanika de | |||
<br>Tatoe dare ni iwaretemo ii bokura wa kono michi koete | <br>Tatoe dare ni iwaretemo ii bokura wa kono michi koete | ||
<br>Kikkate wa itsu datte sasai na koto | <br>Kikkate wa itsu datte sasai na koto | ||
<br>Chigatta no wa nani tte? Mune no kodou | |||
<br>Kawatta no wa kankyou to kaze no oto | <br>Kawatta no wa kankyou to kaze no oto | ||
<br>Itsumo soko no atta kawaranai mono... | <br>Itsumo soko no atta kawaranai mono... | ||
<br>Itsuka tadoritsuku yume no owari ni | <br>Itsuka tadoritsuku yume no owari ni | ||
<br>Dekiru dake kono mama de otona ni | |||
<br>Miageta hateshinai kono oozora ni towa ni towa ni... | <br>Miageta hateshinai kono oozora ni towa ni towa ni... | ||
<br> | <br> | ||
| Line 97: | Line 102: | ||
<br>Can I say it's fate? | <br>Can I say it's fate? | ||
<br>We all met because we had the same thing | <br>We all met because we had the same thing | ||
<br>We talked through the night, laughed and played | <br>We talked through the night, laughed and played | ||
<br>That night we found the first star | |||
<br>I wrote those memories in a new notebook | <br>I wrote those memories in a new notebook | ||
<br>The method and direction to get to the next page | <br>The method and direction to get to the next page | ||
| Line 106: | Line 112: | ||
<br>If you turn around, it's right behind us | <br>If you turn around, it's right behind us | ||
<br>The past we threw away | <br>The past we threw away | ||
<br>Now we're just letting the wind take us | <br>Now we're just letting the wind take us | ||
<br>Where our thoughts go | |||
<br>Just by saying, "I'll never give up" | <br>Just by saying, "I'll never give up" | ||
<br>I know, so I hope my voice reaches you! | <br>I know, so I hope my voice reaches you! | ||
| Line 117: | Line 124: | ||
<br>They say it's not cool to have a dream these days | <br>They say it's not cool to have a dream these days | ||
<br>Time passes so quickly there's not even time to turn around | <br>Time passes so quickly there's not even time to turn around | ||
<br>But the idea I had is still there | <br>But the idea I had is still there | ||
<br>And something makes my heart dance | |||
<br>I don't care what anyone says, I'm going down this road | <br>I don't care what anyone says, I'm going down this road | ||
<br>The impetus is always something small | <br>The impetus is always something small | ||
<br>So what's different? My heartbeat | |||
<br>What's changed is the circumstances and the sound of the wind | <br>What's changed is the circumstances and the sound of the wind | ||
<br>Something unchanging is always there... | <br>Something unchanging is always there... | ||
<br>Someday we'll arrive at the end of a dream | <br>Someday we'll arrive at the end of a dream | ||
<br>But I want to grow up like this | |||
<br>Looking up at the endless sky to eternity, to eternity... | <br>Looking up at the endless sky to eternity, to eternity... | ||
<br> | <br> | ||
| Line 135: | Line 145: | ||
</table> | </table> | ||
[[Category:Anime|Eternal Pose]] | |||
[[Category:One Piece|Eternal Pose]] | |||
[[Category:Romaji|Eternal Pose]] | [[Category:Romaji|Eternal Pose]] | ||
[[Category: | [[Category:Translation|Eternal Pose]] | ||
Latest revision as of 20:56, 19 April 2023
Eternal Pose
| Romaji | English |
|
Tsukamikaketa yume no kakera kawaranai mono
|
The fragments of an almost-grasped dream are something unchanging
|