Editing
AAA/Saigo no Kotoba
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Saigo no Kotoba</b> <br> <b class="subtitle">(Last Words)</b> '''[[AAA]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Arigatou tte gomen ne tte ieta naraba <br>Tatta sore dake no yuuki ga areba <br>Naze tte furimuite koukai nante <br>Shinakute yokatta no ni <br> <br>Itoshisa, yasashisa, kibishisa <br>Tenohira, nukumori, hohoemi, omoide <br> <br>Tayorinai hibi nantonaku sugoshiteta <br>Todokanai yume ni yousha nai jikan <br>Nageyari furiageta kobushi no <br>Okibasho itsuka sagashite ita <br> <br>Yarusenai hibi jibun demo kizuiteta <br>Dakedo sonna koto iidasenakute <br>Miehari kakaekonda mujun wo <br>Doushiyou mo nakutte butsuketetan da <br> <br>Itsu shika shirazu ni <br>(Kizu tsukete ita) <br>Jibun kara toozakete <br>(Kizuitetan da) <br>"Iiwake naraberu nante maru de anata rashiku nai yo..." <br>Boku ga boku wo keshite itan da ne <br> <br>Surechigatte iji wo hatte <br>Moshi sunao ni tsutaeru dake no tsuyosa ga areba <br>Kitto boku rashiku iraretan da ne? <br>Ari no mama no sugata de <br> <br>Deai no yorokobi, wakare no kanashimi <br>Ai sare, ai shita, omoide <br> <br>Ima demo mada shinjirarenai kurai <br>Mou aenai nante dou ni mo wakannai <br>Sore yori ano basho ni ikeba sou <br>Anata ga matteru ki ga suru kara <br> <br>Sore demo mata bokutachi wa ikite iku <br>Iya ga ou demo utsurou hibi ni <br>Nani yori kakegae no nai koto <br>Nakushite hajimete omoishirun da <br> <br>Setsunai itami wo <br>(Meguru deai ni) <br>Wasuretaku wa nain da <br>(Kiete iku no sa) <br>Ima sara kizuita nante amari ni mo ososugiru ne <br>Iezu ni ita saigo no kotoba wa <br> <br>Arigatou tte gomen ne tte ieta naraba <br>Tatta sore dake no yuuki ga areba <br>Naze tte furimuite koukai nante <br>Shinakute yokatta no ni <br> <br>Ikusen mo no takaramono wo <br>Omoide to hikikaeru koto de <br>Sagashitsuzuketeta sono kotae <br>Mitsuketa, sou omoun da <br> <br>Arigatou tte gomen ne tte ieru you ni <br>Sunao na kokoro to yuuki wo mune ni kizande <br>Mune wo hatte aruite ikou <br>Itsu mademo, doko mademo <br> <br>Itoshisa, yasashisa, kibishisa <br>Tenohira, nukumori, hohoemi, omoide <br> <br>Deai no yorokobi, wakare no kanashimi <br>Ai sare, ai shita, omoide </td> <td valign='top'> If I could have said thank you and sorry <br>If I'd just had that courage <br>I wouldn't have had to look back in regret <br>And wonder why <br> <br>Love, kindness, severity <br>Palm, warmth, smile, memories <br> <br>We somehow made it through those unreliable days <br>Time is merciless to unreachable dreams <br>Searching for a place <br>For that carelessly raised fist <br> <br>The days were so merciless even I noticed <br>But I just couldn't say anything <br>Showing off, full of contradictions <br>I couldn't do anything but throw at you <br> <br>At some point without realizing it <br>(I hurt you) <br>I withdrew from myself <br>(Now I know) <br>"It's not like you to make excuses..." <br>I erased myself <br> <br>When we disagreed, I was stubborn <br>If only I'd had the courage to just tell you honestly <br>Maybe then I would have been able to be myself? <br>Just as I am <br> <br>The joy of meeting, the sorrow of parting <br>Loving and being loved, memories <br> <br>I still can't quite believe it <br>I just can't understand how I'll never see you again <br>And I still have a feeling <br>That if I go there, you'll be waiting <br> <br>But even so we're still alive <br>The days move on whether we like it or not <br>And when you lose something <br>That's when you first realize how precious it was <br> <br>I don't want to forget <br>(With each meeting) <br>The bittersweet pain <br>(It disappears) <br>It's too late to realize now <br>The last words I could never say... <br> <br>If I could have said thank you and sorry <br>If I'd just had that courage <br>I wouldn't have had to look back in regret <br>And wonder why <br> <br>I traded thousands of treasures <br>For those memories <br>I think that's how I found <br>The answer I'd been looking for <br> <br>With a heart full of honesty and courage <br>I'll be able to say thank you and sorry <br>I'll walk proudly <br>Forever, wherever <br> <br>Love, kindness, severity <br>Palm, warmth, smile, memories <br> <br>The joy of meeting, the sorrow of parting <br>Loving and being loved, memories </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Saigo no Kotoba}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information