Editing
ASIAN KUNG-FU GENERATION/Natsu no Hi, Zanzou
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Natsu no Hi, Zanzou</b> <br> <b class="subtitle">(A Summer Day, the Afterimage)</b> '''[[ASIAN KUNG-FU GENERATION]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kotae wo shitte bokura kurikaeshisou sa <br>Sasakurete tokedasu kokoro <br>Kanashimi no wake wa umaranai sukima <br>Fujun na te de sono mune wo kogasu <br> <br>Aete minai sono saki <br>Aete inai koto ni shite <br> <br>Machigaeta ansaa kurikaeshisou sa <br>Wadakamatte hanareru kokoro <br>Ukanai shinjou no umaranai sukima <br>Fujun na te de sono yume wo kowasu <br> <br>Yuudachi semi no ne <br>Mukuwarenu gensou <br>Boku dake nokoshite <br>Nagarete nagareta <br>Nioudachi detarame <br>Tsuyogari wa isso <br>Natsu no hi, zanzou <br>Kesanaide kienaide <br> <br>Saidai kouyakusuu sagashite fusaideru <br>Warikireru mono nante nai no ni <br>Kimi no me ni utsutta boku ga te ni totta <br>Sore tomedonai <br>Sore dake de ii <br> <br>Tabidachi miminari <br>Mukuwarenu gensou <br>Boku dake nokoshite <br>Nagarete nagareta <br>Gonen tachi sameta me <br>Tsuyogari wa isso <br>Natsu no hi, zanzou <br>Kesanaide kienaide <br> <br>Yuudachi semi no ne <br>Mukuwarenu gensou <br>Boku dake nokoshite <br>Nagarete nagareta <br>Nioudachi detarame <br>Tsuyogari wa isso <br>Natsu no hi, zanzou <br>Kesanaide kienaide </td> <td valign='top'> We know the answer, but we'll repeat it <br>Hearts split and melting <br>The reason for our sorrow is the cracks that can't be filled <br>With impure hands we burn our hearts <br> <br>Not looking ahead <br>Pretending I'm not here <br> <br>The answer's wrong but we'll repeat it <br>Hearts drifting apart with no ill will <br>A depression with cracks that can't be filled <br>With impure hands we destroy our dreams <br> <br>Evening showers, the cicadas' cry <br>Illusions never made real <br>Leaving only me behind <br>Drifting, drifting along <br>Standing tall, nonsense <br>Might as well fake it <br>A summer day, the afterimage <br>Don't erase it, don't disappear <br> <br>Blocked in search of the greatest common factor <br>Though there's nothing divisible <br>Reflected in your eyes I held it in my hands <br>It's endless <br>That's okay <br> <br>Off on a journey, ears ringing <br>Illusions never made real <br>Leaving only me behind <br>Drifting, drifting along <br>Five years pass, eyes wide open <br>Might as well fake it <br>A summer day, the afterimage <br>Don't erase it, don't disappear <br> <br>Evening showers, the cicadas' cry <br>Illusions never made real <br>Leaving only me behind <br>Drifting, drifting along <br>Standing tall, nonsense <br>Might as well fake it <br>A summer day, the afterimage <br>Don't erase it, don't disappear </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Natsu no Hi, Zanzou}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information