Editing
Ayaka/Te wo Tsunagou
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Te wo Tsunagou</b> <br> <b class="subtitle">(Let's Hold Hands)</b> '''[[Ayaka]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Mimi wo sumaseba kikoeru <br>Waraigoe ya namida oto <br>Minna ikiteru ai suru kimi to <br> <br>Hiroi umi wo wataru ni wa <br>Hitori ja mayotte shimau <br>Issho ni yukou hikari sasu hou e <br> <br>Butsukatte wa mata dakiatte <br>"Yowasa" wake atteku <br> <br>Eien tte kotoba aru no ka na? <br>Mirai wo omou to kowaku naru kedo <br>Zutto zutto tsuzuku yume ga aru kara... <br>Te wo tsunagou <br> <br>Kokoro ga sakende iru no ni <br>Kimi wa mite minu furi wo shite <br>Mae dake muite aruite iku yo <br> <br>Shashin no naka warau kimi <br>"Ima wo kakete ita?" <br> <br>Tsutaeru tte koto wa muzukashii ne <br>Koe wo karashitemo todokanakute <br>Zutto zutto sakebitsuzukeru hi mo aru kedo... <br> <br>"Omoi" kasanari hana hiraku toki <br>Kyodai na chikara ga umareru kara <br> <br>Eien tte kotoba aru no ka na? <br>Mirai wo omou to kowaku naru kedo <br>Zutto zutto tsuzuku yume ga aru kara...kitto <br> <br>Kono sora tobetara aeru ka na? <br>Naiteta jibun to kimi ni okuru yo <br>Zutto zutto shinjite ireba kanau kara <br>Te wo tsunagou </td> <td valign='top'> If I listen closely, I can hear <br>Laughing voices and the sound of tears <br>Everyone's alive, along with you, my beloved <br> <br>If I try to cross the vast ocean alone <br>I'll get lost <br>So let's go together towards the shining light <br> <br>We clash and then hug again <br>Sharing our "weakness" <br> <br>Is there really such a thing as forever? <br>I get scared when I think of the future <br>But I have a dream that will continue forever and ever... <br>So let's hold hands <br> <br>My heart is screaming <br>But you pretend not to see <br>Looking straight ahead as you walk <br> <br>You're smiling in the photo <br>"Were you imagining right now?" <br> <br>It's hard to get my feelings across <br>There are days when I keep screaming and screaming <br>Until I'm hoarse, and it still doesn't work, but... <br> <br>When "thoughts" pile up and bloom like flowers <br>It gives birth to great strength <br> <br>Is there really such a thing as forever? <br>I get scared when I think of the future <br>But I have a dream that will continue forever and ever...I'm sure <br> <br>If I could fly, could I see you? <br>I'm sending this to you, and to the me who used to cry <br>If you always, always keep believing, it'll come true <br>So let's hold hands </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Te wo Tsunagou}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information