Editing
Fukuda Saki/Nankoku no Hana
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Nankoku no Hana</b> <br> <b class="subtitle">(Southern Flowers)</b> '''[[Fukuda Saki]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Nankoku no hana ookiku yureru <br>Sumikitta aozora no shita de <br>Kaze wa doko kara doushite fuku no? <br>Sazanami wo michibiku you ni <br> <br>Dame to iwareru tabi... <br>Kono kokoro mukuchi ni naru <br> <br>Natsu ni hagurete la vida <br>Watashi usotsuki desu ka? <br>Namida koborete hitori <br>Motto hadashi no mama de <br>Hashitte yukitai no <br>Atsui kaze oikoshite <br> <br>Niji iro no hane hoho wo kusuguru <br>Tameiki ga koboreru tabi ni <br>Umi wa doushite aoku hikaru no? <br>Tamerai wo shiranai you ni <br> <br>Nazeka chiguhagu na no <br>Kono kokoro mayoi bakari de <br> <br>Ashita e saratte la vida <br>Watashi kimagure desu ka? <br>Namida futte migite <br>Kawatte yuku watashi no <br>Habataku sono saki ni <br>Daremo shiranai mirai <br> <br>Natsu ni hagurete la vida <br>Watashi usotsuki desu ka? <br>Namida koborete hitori <br>Motto hadashi no mama de <br>Hashitte yukitai no <br>Atsui kaze oikoshite </td> <td valign='top'> The southern flowers sway back and forth <br>Under the clear blue sky <br>Where does the wind come from and why does it blow? <br>As if leading the ripples across the water <br> <br>Whenever someone tells me no... <br>My heart grows silent <br> <br>I went astray in summer - la vida <br>Am I a liar? <br>The tears fall when I'm alone <br>I want to run <br>Barefoot more <br>Outstripping the warm breeze <br> <br>Rainbow wings tickle my cheek <br>Whenever I sigh <br>Why does the sea sparkle so blue? <br>As if it knows no hesitation <br> <br>For some reason I feel out of sorts <br>My heart is such a riddle <br> <br>Take me away to tomorrow - la vida <br>Am I whimsical? <br>I wipe my tears with my right hand <br>I am changing <br>And flying towards <br>A future no one knows <br> <br>I went astray in summer - la vida <br>Am I a liar? <br>The tears fall when I'm alone <br>I want to run <br>Barefoot more <br>Outstripping the warm breeze </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Nankoku no Hana}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information