Editing
GLAY/Aitai Kimochi
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Aitai Kimochi</b> <br> <b class="subtitle">(Missing You)</b> '''[[GLAY]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Aitai kimochi ga tameiki ni tokete yuku <br>Itoshii hito wa omoide no mama de <br>Kesenai bojou ni wakasa no ayamachi dake <br>Kemuri yakeru nigami wo nokoshi yume izuko <br> <br>Toki wa boku dake wo okizari ni nagarete yuku <br>Are kara ikutsu no koi mo shimashita <br>Yasashii yoru mo wakare no asa mo <br>Anata ijou ni shibirerarenai <br> <br>Nanimo ka mo kara tokihanatarete <br>Mune wo awasete odoru hoshi no shita <br>Shiroku kemuru ano jounetsu <br>Ai shita bun dake yowasa ni naru <br>Motomerareteta otoko rashisa to <br>Futo nozokaseru onna rashisa ga <br>Mune ni semaru isshun no koi <br>Anata dake ga itsuka no hi mo itsu mademo <br>Boku no michishirube <br> <br>Wasureta hazu na no ni <br>Machikado yoku niteru <br>Anata no kaori ni omoi ga yureru <br>Tsumibukaki tsuki ni terasareta koyoi nado <br>Douka memeshisa wo yurushite hoshii sorry my love <br> <br>Mashite nido wa kaeranai toki yo konya bakari wa <br>Orokasa ni yokaze ga mi ni somimashita <br>Yume oibito ni nedoko wa nakutomo <br>Nani wo motomete samayou no darou <br> <br>Shizumu yuuhi ni ai wo kasanete noboru <br>Asahi ni jinsei wo miteta <br>Tennyo no you na sono monoii <br>Wakatteru furi de kogarasanaide <br>Furikaeru hi wa mada konakutomo <br>Anata no koto wa wasure wa shinai <br>Kakegaenai ai wo kureta anata dake wa <br>Itsu no hi mo itsu mademo <br>Kouya ni saku hana no you ni <br> <br>Nanimo ka mo kara tokihanatarete <br>Mune wo awasete odoru hoshi no shita <br>Shiroku kemuru ano jounetsu <br>Ai shita bun dake yowasa ni naru <br>Shizumu yuuhi ni ai wo kasanete noboru <br>Asahi ni jinsei wo miteta <br>Tennyo no you na sono monoii <br>Wakatteru furi de kogarasanaide <br>Furikaeru hi wa mada konakutomo <br>Anata no koto wa wasure wa shinai <br>Kakegaenai ai wo kureta anata dake wa <br>Itsu no hi mo itsu mademo <br>Kouya ni saku hana no you ni </td> <td valign='top'> The feeling of missing you dissolves in a sigh <br>My beloved is still just a memory <br>A longing that I can't erase, a youthful indiscretion <br>Leaving a bitter smoky taste, where is my dream? <br> <br>Time flows on, leaving only me behind <br>I've had a few loves since then <br>Tender nights and mornings of parting <br>But no one can numb me the way you did <br> <br>Set free from anything and everything <br>We dance chest to chest under the stars <br>That white, smoky passion <br>The measure of my love becomes weakness <br>The manliness I longed for <br>And the femininity you suddenly showed <br>Pressed into my heart in an instantaneous love <br>Whenever, forever <br>You and you alone are my guide <br> <br>I thought I'd forgotten <br>But this street corner looks familiar <br>My memories waver at your scent <br>On a night like tonight, lit by the sinful moon <br>Please forgive my acting like a girl, sorry, my love <br> <br>Knowing it was a time that would never return, tonight I <br>Foolishly let the night wind pierce my body <br>Even if a dreamer has no bed <br>What should I wander about longing for? <br> <br>My love overlaid on the sunset <br>I saw my life in the dawn <br>I pretended to understand that way of talking <br>Like a celestial maiden and didn't worry <br>Even if the days past don't come again <br>I won't forget you <br>Only you gave me an irreplaceable love <br>And whenever, forever <br>You will be like a flower blooming in the wasteland <br> <br>Set free from anything and everything <br>We dance chest to chest under the stars <br>That white, smoky passion <br>The measure of my love becomes weakness <br>My love overlaid on the sunset <br>I saw my life in the dawn <br>I pretended to understand that way of talking <br>Like a celestial maiden and didn't worry <br>Even if the days past don't come again <br>I won't forget you <br>Only you gave me an irreplaceable love <br>And whenever, forever <br>You will be like a flower blooming in the wasteland </td> </tr> </table> [[Category:Dramas]] [[Category:Romaji]] [[Category:Satorare]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Aitai Kimochi}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information