Editing
Gackt/Marmalade
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Marmalade</b> '''[[Gackt]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kono machi ni kite hajimete no nichiyoubi <br>Wake mo nai no ni dokidoki shite mado wo aketa <br>Tooku ni mieru niji no aachi ga mabushikute <br>Temaneki wo sarete iru you de <br> <br>Kyuuto na jitensha to kono yasashii hirusagari <br>Kono sakamichi wo wakuwaku shite supiido wo ageta <br>Kokage ni tatazumu anata wo mitsuketa toki <br>Atarashii kaze wo kanjita <br> <br>Mirakuru na deai no yokan...totsuzen ni <br>Takanaru haato ga <br>Ima ni mo tobidashisou <br> <br>Kono omoi no mama no kotoba ga <br>Mitsukaranakute...mitsukerarenakute <br>Nanimo ienai kedo <br>Ima wa kono mama de...mitsumete itakute <br> <br>Hitorikiri no kaerimichi wa zutto <br>Ue wo muiteta <br> <br>Karafuru ni sugiru mainichi...ano hi kara <br>Afureru omoi wo anata ni todoketai <br> <br>Mata deaeru ka na... <br>Mou ichido aitakute anata wo sagashite <br>Tatta ichido dake no deai de owaranai you ni <br>Anata wo sagashite <br> <br>Kono kataomoi no kimochi wo <br>Tsutaerarenakute...tsutaekirenakute <br>Donna ni sagashitemo anata wa <br>Mitsukaranakute...mitsukerarenakute <br> <br>Hitorikiri no kaerimichi na no ni <br>Sukoshi ureshikute </td> <td valign='top'> On the first Sunday since I came to this town <br>I opened the window, excited for no reason <br>The distant rainbow's arch was brilliant <br>Seeming to invite me out <br> <br>With my cute bike on this gentle early afternoon <br>I excitedly picked up speed on this hill <br>And when I saw you standing in the shade of the trees <br>I felt a new breeze <br> <br>The presentiment of a miraculous meeting...so suddenly <br>Even now my rapidly beating heart <br>Feels as if it's about to break free <br> <br>I can't find...don't know <br>The words for this feeling <br>I can't say anything <br>But right now...I just want to watch you <br> <br>All alone on the way home <br>I kept looking up <br> <br>Every day has been colorful...since that day <br>I want to send you this overflowing love <br> <br>I wonder if I'll see you again... <br>Wanting to see you again, I go searching for you <br>Not wanting it to end with just the one meeting <br>I search for you <br> <br>I can't convey...can't even begin to convey <br>This one-sided love <br>No matter how hard I search <br>I can't find you...can't locate you <br> <br>Though I'm all alone on the way home <br>I'm a bit happy </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Marmalade}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information