Editing
Hamasaki Ayumi/Inspire
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Advanced
Special characters
Help
Heading
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
Format
Insert
Latin
Latin extended
IPA
Symbols
Greek
Greek extended
Cyrillic
Arabic
Arabic extended
Hebrew
Bangla
Tamil
Telugu
Sinhala
Devanagari
Gujarati
Thai
Lao
Khmer
Canadian Aboriginal
Runes
Á
á
À
à
Â
â
Ä
ä
Ã
ã
Ǎ
ǎ
Ā
ā
Ă
ă
Ą
ą
Å
å
Ć
ć
Ĉ
ĉ
Ç
ç
Č
č
Ċ
ċ
Đ
đ
Ď
ď
É
é
È
è
Ê
ê
Ë
ë
Ě
ě
Ē
ē
Ĕ
ĕ
Ė
ė
Ę
ę
Ĝ
ĝ
Ģ
ģ
Ğ
ğ
Ġ
ġ
Ĥ
ĥ
Ħ
ħ
Í
í
Ì
ì
Î
î
Ï
ï
Ĩ
ĩ
Ǐ
ǐ
Ī
ī
Ĭ
ĭ
İ
ı
Į
į
Ĵ
ĵ
Ķ
ķ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
Ľ
ľ
Ł
ł
Ń
ń
Ñ
ñ
Ņ
ņ
Ň
ň
Ó
ó
Ò
ò
Ô
ô
Ö
ö
Õ
õ
Ǒ
ǒ
Ō
ō
Ŏ
ŏ
Ǫ
ǫ
Ő
ő
Ŕ
ŕ
Ŗ
ŗ
Ř
ř
Ś
ś
Ŝ
ŝ
Ş
ş
Š
š
Ș
ș
Ț
ț
Ť
ť
Ú
ú
Ù
ù
Û
û
Ü
ü
Ũ
ũ
Ů
ů
Ǔ
ǔ
Ū
ū
ǖ
ǘ
ǚ
ǜ
Ŭ
ŭ
Ų
ų
Ű
ű
Ŵ
ŵ
Ý
ý
Ŷ
ŷ
Ÿ
ÿ
Ȳ
ȳ
Ź
ź
Ž
ž
Ż
ż
Æ
æ
Ǣ
ǣ
Ø
ø
Œ
œ
ß
Ð
ð
Þ
þ
Ə
ə
Formatting
Links
Headings
Lists
Files
References
Discussion
Description
What you type
What you get
Italic
''Italic text''
Italic text
Bold
'''Bold text'''
Bold text
Bold & italic
'''''Bold & italic text'''''
Bold & italic text
<b class="title">Inspire</b> '''[[Hamasaki Ayumi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Fusawashisou na egao erande <br>Mottomo rashii serifu narabete ataman naka masshiro de <br> <br>Kanjou nakushita furi wa sorosoro owari ni shite <br> <br>Sou hito wa hitori ja ikirena <br>Sonna atarimae no koto toka <br>Sou ai datte nakya ikirenai <br>Imasara mi ni shimiteru <br> <br>Mou konna jidai dakara tte <br>Sore tte dou iu iiwake <br>Nee ai da toka yume da toka wo <br>Kuchi ni suru koto wa kakkowarui nanka ja nai <br> <br>Dare ni muketa kotoba na no ka <br>Nan no tame no katei na no ka <br>Ikiru tte nan na no ka <br> <br>Moshimo tashika na kotae ga attara tsumaranai yo ne <br> <br>Mou mayou hitsuyou nante nai <br>Mamoritai mono nara wakatteru <br>Mou hikikaesu koto wa dekinai <br>Sonna no shouchi no ue <br> <br>Sou nando datte tachiagaru <br>Kabe nante kowashite shimaeba ii <br>Nee madamada kore kara nan ja nai <br>Michi ga tsuzuku kagiri tobira nara hiraitekeba ii <br> <br>Sou hito wa hitori ja ikirena <br>Sonna atarimae no koto toka <br>Sou ai datte nakya ikirenai <br>Imasara mi ni shimiteru <br> <br>Mou konna jidai dakara tte <br>Sore tte dou iu iiwake <br>Nee ai da toka yume da toka wo <br>Kuchi ni suru koto wa kakkowarui nanka ja nai <br> <br>Mou mayou hitsuyou nante nai <br>Mamoritai mono nara wakatteru <br>Mou hikikaesu koto wa dekinai <br>Sonna no shouchi no ue <br> <br>Sou nando datte tachiagaru <br>Kabe nante kowashite shimaeba ii <br>Nee madamada kore kara nan ja nai <br>Michi ga tsuzuku kagiri tobira nara hiraitekeba ii </td> <td valign='top'> I choose what seems like the right smile <br>And say something plausible, but my mind's completely blank <br> <br>I think it's about time I stop pretending I've lost my emotions <br> <br>No, no one can live alone <br>It's such an obvious thing <br>And you can't live without love, either <br>It's only now I realize that <br> <br>It's the times we live in? <br>What kind of excuse is that? <br>Hey, there's nothing uncool <br>About talking about things like love and dreams <br> <br>Who are you saying that to? <br>What's this process for? <br>What is living? <br> <br>If there were a real answer, that would be boring <br> <br>There's no need to hesitate anymore <br>I know what I want to protect <br>I can't go back now <br>I'm well aware of that <br> <br>Yeah, I'll get up again as many times as it takes <br>I'll break down any walls in my way <br>Hey, the best is yet to come <br>As long as the road continues, I'll just open the door <br> <br>No, no one can live alone <br>It's such an obvious thing <br>And you can't live without love, either <br>It's only now I realize that <br> <br>It's the times we live in? <br>What kind of excuse is that? <br>Hey, there's nothing uncool <br>About talking about things like love and dreams <br> <br>There's no need to hesitate anymore <br>I know what I want to protect <br>I can't go back now <br>I'm well aware of that <br> <br>Yeah, I'll get up again as many times as it takes <br>I'll break down any walls in my way <br>Hey, the best is yet to come <br>As long as the road continues, I'll just open the door </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Inspire}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information