Editing
Hamasaki Ayumi/P.S II
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">P.S II</b> '''[[Hamasaki Ayumi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Kako e mukau tabi ga moshi <br>Atta to shita nara <br>Kitto konna tabi no koto wo <br>Iu no deshou <br> <br>Yuiitsu nokotte ita mono wa kono <br>Kamikire ni kakareta kotoba <br> <br>"Nakitai dake naitemo ii namida karete shimau kurai" <br>"Nakitai dake naitemo ii namida karete shimau kurai" <br> <br>Kono tabi ni motte iku <br>Mono ga aru no nara <br>Kiokuryoku to souzouryoku no <br>Futatsu deshou <br>Sude ni naku natta itsuka no hahen wo <br>Sagashite mitsukete wa narabeta <br> <br>"Oogoe de sakendemo ii koe ga karete shimau kurai" <br>"Oogoe de sakendemo ii koe ga karete shimau kurai" <br>Kikoeru ka na... <br> <br>Koko ni saite ita hazu no hana ga <br>Ima wa nakutemo sore wa hitsuzen de <br>Itsuka kono uta wo hitori de <br>Kiku hi kitemo wasurenaide <br> <br>Nakitai dake naitemo ii <br>Namida karete shimau kurai <br>Oogoe de sakendemo ii <br>Koe ga karete shimau kurai <br>Nakitai dake naitemo ii <br>Oogoe de sakendemo ii <br>Toki wa tatta... </td> <td valign='top'> If there were a way <br>To travel to the past <br>It would probably be <br>Something like this <br> <br>The one thing that was left <br>Was a shred of paper with these words <br> <br>"Cry as much as you want, until your tears dry up" <br>"Cry as much as you want, until your tears dry up" <br> <br>If there's something <br>That should be taken on such a trip <br>It would be these two things: <br>Memory and imagination <br>I searched for fragments of a time already lost <br>And pieced them together when I found them <br> <br>"Scream as loud as you want, until your voice goes hoarse" <br>"Scream as loud as you want, until your voice goes hoarse" <br>I wonder if you can hear me... <br> <br>Even if the flower that should have bloomed here <br>Is now no longer here, that's inevitable <br>And if someday you hear this song alone <br>Please don't forget <br> <br>Cry as much as you want <br>Until your tears dry up <br>Scream as loud as you want <br>Until your voice goes hoarse <br>Cry as much as you want <br>Scream as loud as you want <br>Time passed... </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:P.S II}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information