Editing
Kouda Kumi/Ashita e...
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Ashita e...</b> <br> <b class="subtitle">(To Tomorrow...)</b> '''[[Kouda Kumi]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Sakura ga saku koro ni <br>Ano hi kimi to deai <br>Mirai wo aruite yuku <br>Ichi peeji wo mekuru <br> <br>Michinaru chizu egaki <br>Jibun no omou tokoro e <br>Ikeru to shinjireba <br>Kitto tsukamitoreru <br> <br>Tsuraku kewashii michinori da to shitemo <br>Dekiru kara kimi nara <br> <br>Massugu aruite yukou <br>Kotoba kawasu tabi ni tsuyoku nareru <br>Te to te toriai nakama to michibiite yukou <br>Ashita e to <br> <br>Sakura wo kaze ga hakobu <br>Kimochi no ii toki ni wa <br>Me wo tsumuri <br>Kiite mireba ii yo <br> <br>Isoganakutemo ii kara kanjite <br>Te wo sashinoberu hou e <br> <br>Massugu aruite yukou <br>Kotoba kawasu tabi ni tsuyoku nareru <br>Te to te toriai nakama to michibiite yukou <br>Ashita e to <br> <br>Massugu aruite yukou <br>Kotoba kawasu tabi ni tsuyoku nareru <br>Te to te toriai nakama to michibiite yukou <br>Ashita e to <br> <br>Massugu aruite yukou <br>Te wo kazashite miagete mireba <br>Sora mo daichi mo boku no hou e <br>Mikata shite kureru kara <br> <br>Taiyou mo furisosogu </td> <td valign='top'> I met you that day <br>When the cherry blossoms bloomed <br>We walk through the future <br>Turning a page <br> <br>If you draw a map of the unknown <br>And believe you can go <br>Wherever you wish <br>You'll get it for sure <br> <br>Even if the road is hard and dangerous <br>You can do it <br> <br>Let's walk straight ahead <br>Each word we exchange makes us stronger <br>Let's join hands and lead our friends <br>To tomorrow <br> <br>The wind brings the cherry blossoms <br>When you feel good <br>Close your eyes <br>And listen to it <br> <br>You don't have to hurry, just feel <br>Where you reach out to <br> <br>Let's walk straight ahead <br>Each word we exchange makes us stronger <br>Let's join hands and lead our friends <br>To tomorrow <br> <br>Let's walk straight ahead <br>Each word we exchange makes us stronger <br>Let's join hands and lead our friends <br>To tomorrow <br> <br>Let's walk straight ahead <br>If I put my hands in the air and look up <br>The sky and the ground <br>Will be on my side <br> <br>And the sunshine rains down </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Ashita e...]] [[Category:Translation|Ashita e...]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information