Editing
M-flo/Hands
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Hands</b> '''[[m-flo]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Atatakai ne kimi no sono te <br>Kata ni furete yo tokeru made <br>Kotoba sae mo denaku naru yo <br>Yoake no sora ni tsuretette <br>Nagare ni soru fune no you ni <br>Watashi no kami ni toosu yubi <br>Shizuka na yume de owaru mae ni saratte yo <br>Kaze ni notte <br> <br>A million years with you only seems like a day <br>(You know your love takes me away) <br>Yuuhi ga someru akai kumo wo nukete <br>(Baby, won't you show me the way) <br> <br>Yume no owari ni ite hoshii <br>Chikaku ni itemo tooku ni itemo <br>Pazuru ga tokiakasareta hi <br>Nani yori mo kanjitai sono te wo... <br> <br>Lalalala... <br> <br>Watashi no te to kimi no te ga <br>Muzubu you ni karamiaeba <br>Fushigi na jiyuu ga tomedonaku <br>Sukitootte suutto mezame dasu <br>Kyou made kono te de yogoshita <br>Kokoro karada let it all pass away <br>Kieta tamashii no hi tomoshi ni <br>Kite hoshii to inoru bakari <br> <br>Lalala tsuki wo yozora ni kazatte <br>(Tomo ni nagameteyou) <br>Namida bitashi no kono basho kara <br>(Baby, won't you steal me away) <br> <br>Yume no owari ni ite hoshii <br>Chikaku ni itemo tooku ni itemo <br>Baby can't you see kanaete hoshii <br>Nani yori mo kanjitai sono te wo... <br> <br>Lalalala... <br> <br>San peejime hiraki rorschach, blood, sweat and tears <br>I've spilled in the past kioku toubou <br>Itsuka ichinichi ga hyakumannen no you just listen <br>Therefore ichibyou ga yaku juuichinen to hannen <br>I be the paraclet mathematically rankiryuu no you na kanjou <br>Kake meguru zanzou mo keshite kureru <br>Te no hira no kanshoku shanson wo dansou <br>Mellifluent verbiage de getsumen hokou <br>Ano toki ano basho no dekigoto ga nokoshita mono wa tangible <br>So setsumei fumei for you I'd give an arm and a leg <br>Denshi meeru from me predominantly <br>Kikoete kuru hazu my voice kasuka ni <br>Kono chikyuujou minus you, ain't got kajitsu <br>Your whole style's like a taiyou <br>No denial, so yume kanaeyou <br>Kyantankarasu onslaught of risou to houshin <br>The most minimal, indivisible warikirenai <br>You and I, that's the quotient <br> <br>Yume no owari ni ite hoshii <br>Chikaku ni itemo tooku ni itemo <br>Baby can't you see kanaete hoshii <br>Nani yori mo kanjitai sono te wo... <br> <br>Lalalala... </td> <td valign='top'> Your hands are warm, aren't they? <br>Touch my shoulder, til I melt <br>I won't even be able to speak <br>Take me to the dawn sky <br>Warped by the flow, just like a boat <br>Your fingers through my hair <br>Take me away before it ends in a quiet dream <br>On the wind <br> <br>A million years with you only seems like a day <br>(You know your love takes me away) <br>Through the clouds dyed red with the sunset <br>(Baby, won't you show me the way?) <br> <br>I want you to be there when the dream ends <br>Whether near or far <br>On the day I solve the puzzle <br>I want to feel your hands more than anything... <br> <br>Lalalala... <br> <br>Your hands and mine <br>Are entangled as if they're tied together <br>This strange freedom is endlessly <br>Transparent, and whoosh, I awake <br>All the hearts and bodies I've dirtied with these hands <br>Let it all pass away <br>I keep praying that you'll come <br>And light the fire that's gone out in my spirit <br> <br>Lalala, hang the moon in the night sky <br>(Let's look at it together) <br>Here in this place soaked with tears <br>(Baby, won't you steal me away?) <br> <br>I want you to be there when the dream ends <br>Whether near or far <br>Baby can't you see? I want you to grant my wish <br>I want to feel your hands more than anything... <br> <br>Lalalala... <br> <br>Turn to the third page, Rorschach, blood, sweat and tears <br>I've spilled in the past, escape from my memories <br>Sometimes a day is like a million years, just listen <br>Therefore a second is about eleven and a half years <br>I be the paraclet mathematically, turbulent emotions <br>Run about, erasing even the afterimage <br>The feeling in my palm, playing a chanson <br>Walk on the moon with my mellifluent verbiage <br>The resuls of what happened then and there are tangible <br>So unexplainable, for you I'd give an arm and a leg <br>E-mail from me predominantly <br>You should be able to hear my voice faintly <br>This whole Earth minus you ain't got fruit <br>Your whole style's like a sun <br>No denial, so let's make this dream come true <br>Cantankerous onslaught of controversies and plans <br>The most minimal, indivisible, unobvious <br>You and I, that's the quotient <br> <br>I want you to be there when the dream ends <br>Whether near or far <br>Baby can't you see? I want you to grant my wish <br>I want to feel your hands more than anything... <br> <br>Lalalala... </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Hands]] [[Category:Translation|Hands]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information