Editing
MISIA/Song for You
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Advanced
Special characters
Help
Heading
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
Format
Insert
Latin
Latin extended
IPA
Symbols
Greek
Greek extended
Cyrillic
Arabic
Arabic extended
Hebrew
Bangla
Tamil
Telugu
Sinhala
Devanagari
Gujarati
Thai
Lao
Khmer
Canadian Aboriginal
Runes
Á
á
À
à
Â
â
Ä
ä
Ã
ã
Ǎ
ǎ
Ā
ā
Ă
ă
Ą
ą
Å
å
Ć
ć
Ĉ
ĉ
Ç
ç
Č
č
Ċ
ċ
Đ
đ
Ď
ď
É
é
È
è
Ê
ê
Ë
ë
Ě
ě
Ē
ē
Ĕ
ĕ
Ė
ė
Ę
ę
Ĝ
ĝ
Ģ
ģ
Ğ
ğ
Ġ
ġ
Ĥ
ĥ
Ħ
ħ
Í
í
Ì
ì
Î
î
Ï
ï
Ĩ
ĩ
Ǐ
ǐ
Ī
ī
Ĭ
ĭ
İ
ı
Į
į
Ĵ
ĵ
Ķ
ķ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
Ľ
ľ
Ł
ł
Ń
ń
Ñ
ñ
Ņ
ņ
Ň
ň
Ó
ó
Ò
ò
Ô
ô
Ö
ö
Õ
õ
Ǒ
ǒ
Ō
ō
Ŏ
ŏ
Ǫ
ǫ
Ő
ő
Ŕ
ŕ
Ŗ
ŗ
Ř
ř
Ś
ś
Ŝ
ŝ
Ş
ş
Š
š
Ș
ș
Ț
ț
Ť
ť
Ú
ú
Ù
ù
Û
û
Ü
ü
Ũ
ũ
Ů
ů
Ǔ
ǔ
Ū
ū
ǖ
ǘ
ǚ
ǜ
Ŭ
ŭ
Ų
ų
Ű
ű
Ŵ
ŵ
Ý
ý
Ŷ
ŷ
Ÿ
ÿ
Ȳ
ȳ
Ź
ź
Ž
ž
Ż
ż
Æ
æ
Ǣ
ǣ
Ø
ø
Œ
œ
ß
Ð
ð
Þ
þ
Ə
ə
Formatting
Links
Headings
Lists
Files
References
Discussion
Description
What you type
What you get
Italic
''Italic text''
Italic text
Bold
'''Bold text'''
Bold text
Bold & italic
'''''Bold & italic text'''''
Bold & italic text
<b class="title">Song for You</b> '''[[MISIA]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Nagareru kono uta ga owaru made <br>Kata wo daite yo <br>Kyou wa futari no tame dake ni <br>Subete no ai no uta ga aru no dakara <br> <br>Uta ga owaru made ni <br>Nee ai wo kometa kisu wo shite yo <br>Sukoshi dake demo ii sukoshi dake demo ii <br>Hon no sukoshi dake <br> <br>Motto motto soba ni ireba <br>Motto motto itoshiku naru <br>Sore ga ai da to ima wa wakaru <br>Aa futari wa tomo ni ikite iku <br> <br>Arittake no omoi wo tsume kondeku <br>Mainichi tsumikasanenagara <br>Ryoute ni kakaekirenu ai wo zutto todokete iku no <br>Kinou yori kyou kyou yori ashita <br>Shiawase no hikari ga afureru you ni <br> <br>Fuzake atta hibi ga <br>Kyou wa natsukashiku utsuru ne <br>Kinou mita arubamu <br>Anata to deau mae no osanai watashi ga iru <br> <br>Zutto zutto soba ni ireba <br>Motto fueru takaramono ga <br>Sore ga ai da to itsuka wakaru <br>Aa futari wa tomo ni ikite iku <br> <br>Arittake no omoi wo tsume kondeku <br>Mainichi tsumikasanenagara <br>Ryoute ni kakaekirenu ai wo zutto todokete iku no <br>Kinou yori kyou kyou yori ashita <br>Shiawase no hikari ga afureru you ni <br> <br>Zettai ushinaitakunai to omoi mono ni deatta toki ga <br>Kakegae no nai chiisana ai ga kagayakidasu shunkan </td> <td valign='top'> Put your arm around my shoulders <br>Until this song finishes playing <br>Today all love songs <br>Are just for us <br> <br>Kiss me with all your love <br>Yeah, until the song is over <br>Even just a little, even just a little <br>Even just a tiny bit is fine <br> <br>The longer you're with me <br>The more I love you <br>Today I realized that's love <br>Ah, we'll live together <br> <br>As the days pile up <br>Filled with all our love <br>I'll send you my love forever, more than I can hold with both hands <br>Today more than yesterday, tomorrow more than today <br>So the light of happiness is overflowing <br> <br>Today is a nostalgic reflection <br>Of those days we used to fool around <br>In the photo album we looked at yesterday <br>Is the young me who hadn't met you yet <br> <br>If I'm with you forever and ever <br>The treasures will increase <br>And someday I'll know that's love <br>Ah, we'll live together <br> <br>As the days pile up <br>Filled with all our love <br>I'll send you my love forever, more than I can hold with both hands <br>Today more than yesterday, tomorrow more than today <br>So the light of happiness is overflowing <br> <br>When you meet someone you know you never want to lose <br>That's the instant a small, precious love begins to shine </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|Song for You]] [[Category:Translation|Song for You]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
More
View history
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information