Editing
Morning Musume./Ii Koto Aru Kinen on Shunkan
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Ii Koto Aru Kinen on Shunkan</b> <br> <b class="subtitle">(A Memorable Moment When Something Good Happens)</b> '''[[Morning Musume.]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English''' (by [http://kiwi-musume.com Julie Rose] with corrections by Megchan)</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Happy shichaou yo <BR>Lucky yobikomou <BR>Zenbu kokoro no mochiyou <BR>Zettai "ii koto aru", "ii koto aru" <BR>Omoikomeba narisou jan <BR>Senshuu shitsuren wo <BR>Guuzen shichattatte <BR>Zenbu kokoro no mochiyou <BR>Angai "atarashii koi wo mitsukeru chansu" <BR>Omoikomeba tanoshisou jan <BR>My friends <BR> <BR>Nandomo genjitsu to tatakattari koi shitari <BR>Sore demo genki na watashi ga ichiban <BR>Jibun de jibun ga daisuki da yo <BR> <BR>Ashita wo yubisashi yume wo idaite <BR>Kagayaku mirai wo kizukiageyou <BR>Jibun wo shinjite tsuyoku ikiyou <BR>Umare kawaru you na kinen no shunkan <BR> <BR>Bouken suru tabi <BR>Shinpai kakechau <BR>Zenbu nan toka natta no wa <BR>Kitto "ai no chikara", "ai no chikara" <BR>Minna no ai no chikara jan <BR>My lovers <BR> <BR>Nandomo koibito to katattari naichattari <BR>Sore demo utatteru jikan ga saikou da yo <BR>Minna ni deaete saikou da yo <BR> <BR>Ashita wo yubisashi ai wo kanadeyou <BR>Kagayaku mirai ni ai wo todokeyou <BR>Jibun wo shinjite kiseki okosou <BR>Enajii ga takamaru kinen no shunkan <BR> <BR>Ashita wo yubisashi yume wo idaite <BR>Kagayaku mirai wo kizukiageyou <BR>Jibun wo shinjite tsuyoku ikiyou <BR>Umare kawaru you na kinen no shunkan <BR> <BR>La la la la... <BR> <BR>Jibun wo shinjite tsuyoku ikiyou <BR>Umare kawaru you na kinen no shunkan </td> <td valign='top'> Let's get happy <br>Let's call the luck in <br>I feel like holding it all in my heart <br>If you always tell yourself, "Something good will happen" <br>Then it will <br>By chance, last week <br>I got my heart broken <br>I feel like holding it all in my heart <br>But if I still tell myself "I'll get the chance to meet someone new" <br>Then it will turn out all right <br>My friends <br> <br>Time after time I've fought against reality and fallen in love <br>But still, I'm full of energy <br>And I love myself best then <br> <br>You've got to have dreams and point towards tomorrow <br>And build a bright future <br>You've got to believe in yourself and live strongly <br>A memorable moment that's like being reborn <br> <br>Whenever I take a risk <br>I make people worry <br>The reason everything's pretty much worked out <br>Has got to be the power of love, the power of love <br>The power of everyone's love <br>My lovers <br> <br>I've talked and cried with my lovers so many times <br>But the times when we sing is the best <br>Getting together with everyone is the best <br> <br>You've got to point towards tomorrow and take charge of your love <br>You've got to deliver that love into a bright future <br>You've got to believe in yourself and create your own miracles <br>A memorable moment that gives you more energy <br> <br>You've got to have dreams and point towards tomorrow <br>And build a bright future <br>You've got to believe in yourself and live strongly <br>A memorable moment that's like being reborn <br> <br>La la la la... <br> <br>You've got to believe in yourself and live strongly <br>A memorable moment that's like being reborn </td> </tr> </table> [[Category:Donated Translations]] [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] [[Category:Translations by Julie Rose]] {{DEFAULTSORT:Ii Koto Aru Kinen on Shunkan}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information