Editing
Mr.Children/Gift
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Gift</b> '''[[Mr.Children]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Ichiban kirei na iro tte nan darou? <br>Ichiban hikatteru mono tte nan darou? <br>Boku wa sagashite ita saikou no gift wo <br>Kimi ga yorokonda sugata wo imeeji shinagara <br> <br>"Hontou no jibun" wo mitsuketai tte iu kedo <br>"Umareta imi" wo shiritai tte iu kedo <br>Boku no ryoute ga sore wo watasu toki <br>Futo nazo ga tokeru to ii na <br>Uketote kureru ka na <br> <br>Nagai aida kimi ni watashitakute <br>Tsuyoku nigirishimete ita kara <br>Mou gujaguja ni natte iro wa kawarihate <br>Oseji ni mo kirei to wa ienai kedo <br> <br>"Shiro ka kuro de kotaero" to iu <br>Nandai wo tsukitsukerare <br>Buchiatatta kabe no mae de <br>Bokura wa mata mayotte iru mayotteru kedo <br>Shiro to kuro no sono aida ni <br>Mugen no iro ga hirogatteru <br>Kimi ni niau iro sagashite <br>Yasashii namae wo tsuketa nara <br>Hora ichiban kirei na iro <br>Ima kimi ni okuru yo <br> <br>Chiheisen no saki ni tadoritsuitemo <br>Atarashii chiheisen ga hirogaru dake <br>"Mou yame ni shiyou ka?" jibun no mune ni kiku to <br>"Mada arukitsuzuketai" to henji ga kikoeta yo <br> <br>Shiranu ma ni fuete itta nimotsu mo <br>Mada nantoka seotte ikeru kara <br>Kimi no bun made motsu yo <br>Dakara soba ni ite yo <br>Sore dake de kokoro wa karuku naru <br> <br>Hateshinai tabiji no hate ni <br>"Erabareru mono" to wa dare? <br>Tatoe boku ja nakutatte <br>Sore demo mata hashitte yuku hashitte yuku yo <br>Furisosogu hizashi ga atte <br>Dakara koso hikage mo atte <br>Sono subete ga imi wo motte <br>Tagai wo tataete iru no nara <br>Mou donna basho ni itemo <br>Hikari wo kanjireru yo <br> <br>Ima kimi ni okuru yo <br>Ki ni iru ka naa? <br>Uketotte yo <br>Kimi to dakara sagaseta yo <br>Boku no hou koso arigatou <br> <br>Ichiban kirei na iro tte nan darou? <br>Ichiban hikatteru mono tte nan darou? <br>Boku wa dakishimeru kimi ga kureta gift wo <br>Itsu mademo mune no oku de <br>Hora hikatterun da yo <br>Hikaritsuzuken da yo </td> <td valign='top'> Which color is the most beautiful? <br>Which color shines the brightest? <br>I've been searching for the perfect gift <br>Thinking of how happy it would make you <br> <br>You say, "I want to find my true self" <br>You say, "I want to know the meaning of life" <br>And when I hold out my hands to give this to you <br>I hope it will solve all those mysteries in the blink of an eye <br>I wonder if you'll accept it <br> <br>I've wanted to give it to you for so long <br>And I've been clutching it so tight <br>It's all crumpled and discolored now <br>And you wouldn't call it pretty even to be polite <br> <br>"Black or white?" <br>These difficult questions keep coming <br>And when we run up against the wall <br>We hesitate again, hesitate again <br>But in between black and white <br>Is an infinite span of colors <br>I'll look for the color that suits you <br>And give it a tender name <br>See? It's the most beautiful color <br>And now I'll give it to you <br> <br>When you finally reach the horizon <br>There's just a new horizon ahead <br>When I ask myself, "Should I just give up?" <br>I heard the answer: "I want to keep walking" <br> <br>I don't know where all this baggage came from <br>But I'll shoulder it somehow <br>And I'll carry yours, too <br>So stay with me <br>That alone willl make my heart lighter <br> <br>At the end of this endless journey <br>Who will be "the chosen"? <br>Even if it's not me <br>I will still keep running, keep running <br>The sun shines down <br>That's why there's shadow <br>There is meaning in everything <br>And if we can praise each other <br>We can feel the light <br>Wherever we are <br> <br>I'm going to give it to you now <br>Do you like it? <br>Please accept it <br>I was able to find it because I was with you <br>And I want to thank you <br> <br>Which color is the most beautiful? <br>Which color shines the brightest? <br>I will hold the gift you gave me <br>Forever in my heart <br>See? It's shining <br>It will keep shining </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Gift}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information