Editing
Mr.Children/Oudan Hodou wo Wataru Hitotachi
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Oudan Hodou wo Wataru Hitotachi</b> <br> <b class="subtitle">(People at the Crosswalk)</b> '''[[Mr.Children]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Me no mae wo yokogirou to suru <br>Sono roujin no senaka wa hidoku magatte ite <br>Aruku sugata wo jitto mite iru to <br>Ashi ga fujiyuu de aru koto ga wakaru <br>Kabaitsuzukete kita ashi no sei ka sore tomo <br>Omou you ni ugokanu genjitsu ni <br>Heshimagerareta kokoro ga <br>Senaka made yugamete iru no darou ka? <br> <br>Oudan hodou wo wataru hitotachi <br>Boku wa shingou ga kawaru no wo matte iru <br>Kinou no boku ga ashita no boku ga <br>Ima me no mae wo toorisugite iku <br> <br>Me no mae wo sassou to aruku <br>Sono onna no sukaato wa hidoku mijikakute <br>Tsuitsui me ga ubawarete shimau <br>Tsuyoi kaze demo fukanu mono ka to <br>Sonna shisen ni ki ga tsuitara <br>Kitto kanojo wa boku wo niramitsukete kuru darou <br>"Jibun no tame ni shiteru dake" da to <br>"Dareka no ki wo hikitai wake ja nai" to <br> <br>Oudan hodou wo wataru hitotachi <br>Boku wa handoru wo nirigishimete mite iru <br>Kinou no boku ga ashita no boku ga <br>Ima me no mae wo toorisugite iku <br> <br>Iraira shita hahaoya wa monowakari no warui <br>Musuko no te wo hippatte <br>Mou nanko mo motteru desho!? to <br>Omochaya no mae de koe wo agete iru <br>Hoshigatte iru no wa omocha ja naku aijou de <br>Kobanderu no mo "gaman" wo oshieru tame no aijou de <br>Hitome mo ki ni sezu naite okotte <br>Sono oyako wa ai shiatte irun da <br> <br>Oudan hodou wo wataru hitotachi <br>Boku wa furonto garasu goshi ni mite iru <br>Kinou no boku ga ashita no boku ga <br>Ima me no mae wo toorisugite iku <br> <br>Gitaa keesu wo kakae aruku sono shounen wa <br>Nakama to tanoshige ni hanashite iru <br>Suki na ongaku no hanashi ka <br>Sore tomo suki na onna no ko no hanashi ka? <br>Sono gitaa de mirai wo kaeru tsumori kai? <br>Sore nara itsuka nakama ni irete kure <br>Boku datte nanimo ka mo wo monowakari yoku <br>Toshioitaku wa nain da <br> <br>Oudan hodou wo wataru hitotachi <br>Boku wa shingou ga kawaru no wo matte iru <br>Kinou no boku ga ashita no boku ga <br>Ima me no mae wo toorisugite iku <br>Kinou no boku ga ashita no boku ga <br>Ima me no mae wo toorisugite iku </td> <td valign='top'> The old man trying to cross in front of me <br>Is extremely hunched over <br>While staring intently at him <br>I realize he's got a bad leg <br>Is his posture due to years of favoring his bad leg? <br>Or did life not turn out how he'd planned <br>And his twisted heart <br>Twisted his spine as well? <br> <br>People at the crosswalk <br>I am waiting for the light to change <br>The person I was yesterday and the person I will be tomorrow <br>Pass by before me today <br> <br>The woman walking briskly in front of me <br>Is wearing an extremely short skirt <br>I can't stop staring <br>Wishing a strong breeze would blow <br>If she caught me looking <br>She'd probably glare at me <br>"I'm wearing this for myself," she'd say <br>"I'm not trying to get anyone's attention" <br> <br>People at the crosswalk <br>I am gripping the wheel as I watch you <br>The person I was yesterday and the person I will be tomorrow <br>Pass by before me today <br> <br>An irritated mother grabs the hand <br>Of a son who refuses to listen <br>"You already have so many!" <br>She raises her voice in front of the toy store <br>What he wants is not toys but love <br>And her resistance is love, too, teaching him patience <br>Their tears and anger, with no regard for those around them <br>Are how they show their love for each other <br> <br>People at the crosswalk <br>I am watching you through my windshield <br>The person I was yesterday and the person I will be tomorrow <br>Pass by before me today <br> <br>A boy walks by with a guitar case <br>Talking cheerfully with his friends <br>Are they talking about music? <br>Or the girls they like? <br>Are you going to change the future with that guitar? <br>If so, then let me be your friend <br>I don't want to grow old <br>Thinking I know everything there is to know <br> <br>People at the crosswalk <br>I am waiting for the light to change <br>The person I was yesterday and the person I will be tomorrow <br>Pass by before me today <br>The person I was yesterday and the person I will be tomorrow <br>Pass by before me today </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Oudan Hodou wo Wataru Hitotachi}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information