Editing
SUITE CHIC/What If
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">What If</b> '''[[SUITE CHIC]] feat. [[VERBAL]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Hateshinai sora wo miageta <br>Kiiroi tori ga tobitatta <br>Watashi wa jiyuu wo te ni shite <br>Yagate nanika wo ushinatta <br> <br>What! Nonfikushon, jigusoo puzzlin' y'all <br>Hajimaru dorama koko wa <br>Mu (uh!) hou (uh!) chitai, akushon, lights, camera <br>Tomarazu bousou, dou naru no? <br>H-O-L-L-Y-W-O-O-D kara hajimari <br>Owari de narikiru made kuru kuru <br>It follows y'all <br>Sing it for me now, Suite kanojo <br> <br>Tatoeba ima anata ga <br>Watashi no koto wo... <br>Urayande iru nara <br>Yorokonde... <br>Irekawatte ageru wa <br>Ima sugu ni... <br>Sore ga anata no nozomu <br>Shiawase naraba... <br> <br>Anata wa mada kizuitenai <br>Anata wa hitori ja nai koto wo <br>Omoidashite mite goran <br>Atataka na te no nukumori wo <br> <br>Rollin' (rollin') keep on rollin' <br>Koke tsukanai you ni, souji <br>Clean my closet, dashitoku gaikotsu <br>Ki wa tashika, kore kara watch your haigo <br>Ryuukou, guuzou (huh?) chuui jikou <br>Touchan tel shitoite medical <br>Me ni mon misetaru wa, peesu otosu na <br>Kinmotsu na no wa yudan, listen up <br> <br>Furueteru sono te wo <br>Nobashite yo... <br>Kooritsuita kotoba wo <br>Tokashite... <br>Kurikaesu nami no you ni <br>Otozureru... <br>Yorokobi mo kanashimi mo <br>Uke tomete ikou... <br> <br>Ima, kokoro ni tadayou kiri wo harashite <br>Tobitatou...sora e... <br> <br>Stick it! (Stick it!) Stick it! <br>Where the sun don't shine <br>What if you and I, this life <br>Subete irekawaritai tte ittara? <br>Stick it! (Stick it!) Stick it! <br>Where the sun don't shine <br>Yo, sore ga "tatoeba" no sekai <br>Who you gon trust in this game? Ookami darake <br>Jitsumei, kame, kankeinee <br>The way that we play is simple <br>Shinro wo kimetoku no ga orikousan <br>Uwasa no shinsou wa shinkou wo motsu koto <br>Dotsubo hamaru made kotogotoku yaru koto <br> <br>Tatoeba ima anata ga <br>Watashi no koto wo... <br>Urayande iru nara <br>Yorokonde... <br>Irekawatte ageru wa <br>Ima sugu ni... <br>Sore ga anata no nozomu <br>Shiawase naraba... <br> <br>Tatoeba ima anata ga <br>Watashi no koto wo... <br>Urayande iru nara <br>Yorokonde... <br>Irekawatte ageru wa <br>Ima sugu ni... <br>Sore ga anata no nozomu <br>Shiawase naraba... </td> <td valign='top'> I looked up at the endless sky <br>A yellow bird took flight <br>I gained freedom <br>But eventually lost something <br> <br>What! Non-fiction, jigsaw-puzzlin' y'all <br>A drama's staring and it's <br>Out (uh!) rageous (uh!) here, action, lights, camera <br>Running wild non-stop, what's gonna happen? <br>Starting in H-O-L-L-Y-W-O-O-D <br>Events keep coming and coming til the end <br>It follows y'all <br>Sing it for me now, Suite chick <br> <br>Even if <br>Now... <br>You're bitter <br>I'll gladly... <br>Trade places with you <br>Right now... <br>If that's the happiness <br>You wish for... <br> <br>You haven't yet realized <br>You're not alone <br>Just remember <br>The warmth of my hands <br> <br>Rollin' (rollin') keep on rollin' <br>Clean up so I don't gather moss <br>Clean my closet, pull out the skeletons <br>Keep your wits around you and watch your back <br>Fashion, idols (huh?) these are important <br>Call your daddy, medical <br>If you wanna show 'em, then keep up the pace <br>Letting down you're guard's not allowed, so listen up <br> <br>Reach out <br>Your trembling hand... <br>Melt <br>Those frozen words... <br>And accept <br>The joy and sorrow... <br>That repeat over and over <br>Like waves... <br> <br>Now I'll clear away the fog from my heart <br>And take flight...to the sky... <br> <br>Stick it! (Stick it!) Stick it! <br>Where the sun don't shine <br>What if you and I, this life <br>If I say I wanna changee everything? <br>Stick it! (Stick it!) Stick it! <br>Where the sun don't shine <br>Yo, that's a world of "what if" <br>Who you gon trust in this game? Wolves everywhere <br>Real names, fake names, it doesn't matter <br>The way that we play is simple <br>It's smart to decide where you're going <br>The truth of the rumors is in belief <br>Gotta be thorough til the end <br> <br>Even if <br>Now... <br>You're bitter <br>I'll gladly... <br>Trade places with you <br>Right now... <br>If that's the happiness <br>You wish for... <br> <br>Even if <br>Now... <br>You're bitter <br>I'll gladly... <br>Trade places with you <br>Right now... <br>If that's the happiness <br>You wish for... </td> </tr> </table> [[Category:Romaji|What If]] [[Category:Translation|What If]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information