Editing
Suzuki Yume/Sore Demo Ashita wa Kuru
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Sore Demo Ashita wa Kuru</b> <br> <b class="subtitle">(But Still Tomorrow Will Come)</b> '''[[Suzuki Yume]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Hoho ni ataru kaze ga kizu wo keshite yuku <br>Kimi no koe ga tooku chikaku kikoeteru <br>Yakusoku no basho nara sonna tookunai <br>Mou ichido koko kara arukihajimeyou <br> <br>Miageru sora hateshinaku towa ni hirogaru <br>Shibomikaketa yume ga mata <br>Oto wo tatete me wo samasu yo <br> <br>Naite okottari soshite warattari <br>Dareka wo ai shitari itsumo <br>Hana wa saki soshite chitteku <br>Sore demo ashita wa yatte kuru <br> <br>Daremo ga se wo muketa sonna samui yoru <br>Te wo nobashite kureta ude no atatakasa <br> <br>Daichi no iro azayakani hikari kagayaku <br>Nagare satta kuroi kumo <br>Kanashimi nado tobashite yuke! <br> <br>Ai wo tokihanachi subete tokihanachi <br>Dareka wo shinjitai itsumo <br>Kaze wo kanjiteru kokoro ni <br>Itsu demo ashita wa yatte kuru <br> <br>Setsunasugite sabishikute hitori ni natte <br>Ima hajimete ieru koto <br>"Boku wa kimi wo ai shiteru yo" <br> <br>Naite okottari soshite warattari <br>Dareka wo ai shitari itsumo <br>Hana wa saki soshite chitteku <br>Sore demo ashita wa yatte kuru <br> <br>Ai wo tokihanachi subete tokihanachi <br>Dareka wo shinjitai itsumo <br>Kaze wo kanjiteru kokoro ni <br>Itsu demo ashita wa yatte kuru </td> <td valign='top'> The wind on my cheeks erases by wounds <br>Your voice sounds both close yet far away <br>That promised place isn't that far now <br>Let's start walking again from here <br> <br>I look up at the endless sky, stretching out to eternity <br>Those nearly withered dreams <br>Once more rustle and awaken <br> <br>Crying, getting mad, and then laughing <br>Always loving someone <br>The flowers bloom and then scatter <br>But still tomorrow will come <br> <br>On a cold night when everyone turned their backs on me <br>You reached out your hand, your arms so warm <br> <br>The earth is brilliantly colored, shining brightly <br>The black clouds have drifted away <br>Kick away the sorrow! <br> <br>Releasing my love, releasing everything <br>I always want to believe in someone <br>Feeling the wind in my heart <br>Tomorrow will always come <br> <br>All alone and lonely, the pain too much to bear <br>Now I can finally say it <br>"I love you" <br> <br>Crying, getting mad, and then laughing <br>Always loving someone <br>The flowers bloom and then scatter <br>But still tomorrow will come <br> <br>Releasing my love, releasing everything <br>I always want to believe in someone <br>Feeling the wind in my heart <br>Tomorrow will always come </td> </tr> </table> [[Category:Anime|Sore Demo Ashita wa Kuru]] [[Category:Ninku|Sore Demo Ashita wa Kuru]] [[Category:Romaji|Sore Demo Ashita wa Kuru]] [[Category:Translation|Sore Demo Ashita wa Kuru]]
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information