Editing
Tohko/Feel Like Our Days
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<b class="title">Feel Like Our Days</b> '''[[tohko]]''' ---- <br> <table border="0" width="100%"> <tr> <td>'''Romaji'''</td> <td>'''English'''</td> </tr> <tr> <td valign='top'> Hashiridasu kagayaita ano sora no shita <br>Te wo tsunagu tamerai mo nagashite kureru <br>Tanoshii koto mitsukeyou bokura ga itsuka <br>Tsukamu darou ki ni tometa yume no kippu <br>Kimi to me ga atte taisetsu na jikan wo <br>Tomo ni sugoshita real no basho <br>Sasai na koto mo takaramono da ne <br>Orenji iro no yuuhi ga tsutsundeku yo <br> <br>Sou sa new life story hajimaru <br>Atarashii kaze wo hakonde <br>Bokura ga otona ni natte yuku kara <br>Kitto mirai ga hohoemu <br>Seiippai susunde yuku yo <br>Kore kara hateshinai kibou no michi wo <br> <br>Teritsukeru asufaruto kokoro ga odoru <br>Nani yori mo taisetsu na kimi no egao ga <br>Dare ni demo kanaetai yume ga aru kara <br>Aserazu ni aruiteku ima wo ikiteru <br>Koi ni kogarete kimi ni koi shita natsu <br>Amaku choppiri setsunai koi <br>Te ni wa tokimeku mune wa tomaranai <br>Kyou yori suteki na season wo sagashite iru <br> <br>Kitto just start your heart somebody <br>Mabushii taiyou ga hora waratte <br>Bokura wo mitsumete iru yo <br>Motto futari de kanadeyou <br>Sawayaka ni hibiku symphony <br>Yasashii merodii afuredashiteru <br>Feel like song <br> <br>Feel like trust in our days <br>Sugiyuku natsu mo akaruku futari <br>Mi wo kurume <br> <br>Sou sa new life story hajimaru <br>Atarashii kaze wo hakonde <br>Bokura ga otona ni natte yuku kara <br>Kitto mirai ga hohoemu <br>Seiippai susunde yuku yo <br>Kore kara hateshinai kibou no michi wo <br> <br>Kitto just start your heart somebody <br>Mabushii taiyou ga hora waratte <br>Bokura wo mitsumete iru yo <br>Motto futari de kanadeyou <br>Sawayaka ni hibiku shinfonii <br>Yasashii merodii afuredashiteru </td> <td valign='top'> We start to run under that shining sky <br>When we hold hands, it washes away the hesitation <br>Let's find something fun, someday <br>We'll find the dream tickets we always wanted <br>Here in this real place where our eyes met <br>And we spent such precious time together <br>Even the little things are a treasure <br>The orange sunset enfolds us <br> <br>Yeah, this new life story is beginning <br>Bringing with it a new wind <br>We are growing up <br>So the future is smiling <br>We'll keep moving forward as best we can <br>Down this endless road of hope <br> <br>My heart dances on the hot asphalt <br>Your smile is more important than anything <br>Everyone has dreams they want to come true <br>So just walk slowly and live life in the moment <br>That summer I was in love with love and with you <br>A sweet and slightly painful love <br>With excitement in my hands, my heart won't stop <br>I'm searching for a season even better than today <br> <br>I know somebody will just start your heart <br>Look, the bright sun is smiling <br>Looking own on us <br>Let's play this symphony <br>Together as is rings out clearly <br>A gentle melody overlows <br>Feel like song <br> <br>Feel like trust in our days <br>The passing summer is bright <br>Surrounding us <br> <br>Yeah, this new life story is beginning <br>Bringing with it a new wind <br>We are growing up <br>So the future is smiling <br>We'll keep moving forward as best we can <br>Down this endless road of hope <br> <br>I know somebody will just start your heart <br>Look, the bright sun is smiling <br>Looking own on us <br>Let's play this symphony <br>Together as is rings out clearly <br>A gentle melody overlows </td> </tr> </table> [[Category:Romaji]] [[Category:Translation]] {{DEFAULTSORT:Feel Like Our Days}}
Summary:
Please note that all contributions to Megchan's J-Pop Lyrics may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Megchan's J-Pop Lyrics:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Edit source
View history
More
Search
Lyrics
Sort by artist
Seiyuu
Anime
Dramas
Films
Romaji
Translations
Full list of categories
Other
Requests
Updates
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information