EXILE/Everything: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Mabushisugiru taiyou no shita | |||
<br>Ashita e to tsuzuku kono michi | |||
<br>Atarashii suteeji mezasu yo | |||
<br>Kake nuketa hibi no naka de | |||
<br>Bokutachi ga mitsuketa mono wa | |||
<br>Okane ja kaenai | |||
<br>Kimochi to kizuna dake | |||
<br>Toomawari shitemo ii | |||
<br>Chikamichi shitemo kekkyoku | |||
<br>Saigo ni wa daijoubu | |||
<br>Daiji na mono mieru yo | |||
<br> | |||
<br>Ima atarashii doa wo akete | |||
<br>Mata ippo arukidasu yo | |||
<br>Itsu ni nattemo nayami wa kienai kedo | |||
<br>Ikiteru koto de subete wa OK sa! | |||
<br> | |||
<br>Aosugiru sora to umi ni | |||
<br>Mirai e no ai wo kanjiru | |||
<br>Ari no mama sunao ni natte iku | |||
<br>Sugite iku hibi no naka de | |||
<br>Bokutachi ga te ni shita mono wa | |||
<br>Kokoro no naka no yasashisa to tsuyosa dake | |||
<br>Kanashii koto ga attemo | |||
<br>Kurushikutatte kekkyoku | |||
<br>Saigo ni wa tadoritsuku | |||
<br>Mezashiteta basho e to | |||
<br> | |||
<br>Ima atarashii doa wo akete | |||
<br>Mata sukoshi tsuyoku naru yo | |||
<br>Yotei doori ni ikanai mainichi demo | |||
<br>Ikiteru dake de kimi wa takaramono sa | |||
<br> | |||
<br>Ima atarashii doa wo akete | |||
<br>Mata ippo arukidasu yo | |||
<br>Itsu ni nattemo nayami wa kienai kedo | |||
<br>Ikiteru koto de subete wa OK sa! | |||
<br> | |||
<br>Ima atarashii doa wo akete | |||
<br>Mata sukoshi tsuyoku naru yo | |||
<br>Yotei doori ni ikanai mainichi demo | |||
<br>Ikiteru dake de kimi wa takaramono sa | |||
</td> | </td> | ||
<td valign='top'> | <td valign='top'> | ||
Under the too-bright sun | |||
<br>This road continues to tomorrow | |||
<br>Your goal is a new stage | |||
<br>What we found | |||
<br>In the days we ran through | |||
<br>Was something money can't buy | |||
<br>Just feelings and a bond | |||
<br>It's okay to take a detour | |||
<br>And even if you take a shortcut | |||
<br>In the end, you'll be all right | |||
<br>You can see what's important | |||
<br> | |||
<br>Now open a new door | |||
<br>And take the first step | |||
<br>Your worries will never disappear | |||
<br>But as long as you're alive, everything is OK! | |||
<br> | |||
<br>In the too-blue sky and sea | |||
<br>You feel love for the future | |||
<br>You grow more honest with yourself | |||
<br>What we gained | |||
<br>In the passing days | |||
<br>Was just kindness and strength in our hearts | |||
<br>Though there will be sad times | |||
<br>And hard times | |||
<br>In the end, you'll make it | |||
<br>To your goal | |||
<br> | |||
<br>Now open a new door | |||
<br>And you'll get a bit stronger | |||
<br>Every day won't go as you'd planned | |||
<br>But as long as you're alive, you're a treasure | |||
<br> | |||
<br>Now open a new door | |||
<br>And take the first step | |||
<br>Your worries will never disappear | |||
<br>But as long as you're alive, everything is OK! | |||
<br> | |||
<br>Now open a new door | |||
<br>And you'll get a bit stronger | |||
<br>Every day won't go as you'd planned | |||
<br>But as long as you're alive, you're a treasure | |||
</td> | </td> | ||
</tr> | </tr> |
Latest revision as of 07:18, 23 January 2007
Everything
Romaji | English |
Mabushisugiru taiyou no shita
|
Under the too-bright sun
|