|
|
Line 1: |
Line 1: |
| <b class="title">Naniwa Iroha Bushi</b> | | <b class="title">Naniwa Iroha Bushi</b> |
| <br> | | <br> |
| <b class="subtitle">(Naniwa[[#(1)|(1)]] Iroha[[#(2)|(2)]] Song)</b> | | <b class="subtitle">(Naniwa Iroha Song<nowiki><a href="#notes">*</a></nowiki>)</b> |
|
| |
|
| '''[[Kanjani8]]''' | | '''[[Kanjani8]]''' |
Line 173: |
Line 173: |
| </table> | | </table> |
|
| |
|
| (1) Naniwa is the old name for Osaka. | | <nowiki><a name="notes"></a></nowiki>(1) Naniwa is the old name for Osaka. |
| <br>(2) Iroha is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Iroha famous poem] containing each character of the Japanese syllabary exactly once. | | <br>(2) Iroha is a [http://en.wikipedia.org/wiki/Iroha famous poem] containing each character of the Japanese syllabary exactly once. |
|
| |
|
| [[Category:Romaji|Naniwa Iroha Bushi]] | | [[Category:Romaji|Naniwa Iroha Bushi]] |
| [[Category:Translation|Naniwa Iroha Bushi]] | | [[Category:Translation|Naniwa Iroha Bushi]] |
Revision as of 05:52, 2 February 2007
Naniwa Iroha Bushi
(Naniwa Iroha Song<a href="#notes">*</a>)
Kanjani8
Romaji |
English |
Sora! Yoitoko sassa no yoi sassa!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Iroha nihoheto chirinuru wo
Waka yo tare so tsune naramu
Ui no okuyama kefu koete
Asaki yume mishi ehi mo sesu n
Naniwa tomo are wa ni natte
Kokoro ukiuki odorimashou
Ano hito mo kono hito mo
Hana no naniwa no iroha bushi!
Iu ga gotoki kono yo no tanoshimi mo
Sugu ni chitte shimau
Hito no yo no utsurikawari wo
Dare ga todomerareyou ka
Naniwa nan demo megemasen
Atchi tatereba kotchi tatazu
Otsutome mainichi gokurousan
Naniwa konjou dokonjou!
Sora! Yoitoko sassa no yoi sassa!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Iroha nihoheto chirinuru wo
Waka yo tare so tsune naramu
Ui no okuyama kefu koete
Asaki yume mishi ehi mo sesu n
Naniwa naku tomo sora miage
Waraitobashite ikimashou
Shiawasesan tonde kuru
Warau kado ni wa fuku ga kuru!
Mayoi to kurushimi no yamayama wo
Ima koe hatete
Sude ni asahaka na yume mizu
Kairaku ni obore mo sezu
Naniwa tomo are ikitemasu
Minasan no ai ni ikasarete
Arigatosan kansha shite
Naniwa honma ni suki ya nen!
Sora! Yoitoko sassa no yoi sassa!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Iro wa nioedo chirinuru wo
Waga yo dare zo tsune naramu
Ui no okuyama kyou koete
Asaki yume miji ei mo sezu
Iroha nihoheto chirinuru wo
Waka yo tare so tsune naramu
Ui no okuyama kefu koete
Asaki yume mishi ehi mo sesu n
Iu ga gotoki kono yo no tanoshimi mo
Sugu ni chitte shimau
Hito no yo no utsurikawari wo
Dare ga todomerareyou ka
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
|
Sora! Yoitoko sassa no yoi sassa!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
As flowers are brilliant but scatter
Who could remain constant in our world?
Today let us transcend the high mountain of transience
And there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness
Even if you have no friends, form a circle
And dance with buoyant hearts
That person and this person
Beautiful Naniwa's Iroha song!
All the pleasures of this life
Will soon scatter
Who can stop
The world from changing?
No matter what happens, we won't get down
Stand that one up and this one falls
Every day we're working hard
Naniwa's got guts!
Sora! Yoitoko sassa no yoi sassa!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
As flowers are brilliant but scatter
Who could remain constant in our world?
Today let us transcend the high mountain of transience
And there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness
Even if you have nothing, look up at the sky
Laugh it off and get on with your life
Happiness will come to you
Fortune smiles on those who laugh!
Now that you've crossed the mountains
Of doubt and hardship
You'll no longer dream shallow dreams
Or drown in pleasure
Even if we have no friends, we're all living
Your love keeps us alive
Thank you, we're so grateful
We really love Naniwa!
Sora! Yoitoko sassa no yoi sassa!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
As flowers are brilliant but scatter
Who could remain constant in our world?
Today let us transcend the high mountain of transience
And there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness
As flowers are brilliant but scatter
Who could remain constant in our world?
Today let us transcend the high mountain of transience
And there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness
Iu ga gotoki kono yo no tanoshimi mo
Sugu ni chitte shimau
Hito no yo no utsurikawari wo
Dare ga todomerareyou ka
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
Haa enya kora se no dokkoise!
|
<a name="notes"></a>(1) Naniwa is the old name for Osaka.
(2) Iroha is a famous poem containing each character of the Japanese syllabary exactly once.